ويكيبيديا

    "بشأن حقوق الطفل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos del niño en
        
    • sobre los derechos de los niños en
        
    • sobre los derechos del niño a
        
    • relativa a los derechos del niño en
        
    • de los derechos del niño en
        
    • sobre los derechos del niño para el
        
    • sobre los derechos del niño de
        
    • de los derechos de los niños en
        
    Convocó el curso práctico sobre los derechos del niño en el foro mundial de organizaciones gubernamentales celebrado en Malta en 1993; UN حيث عقدت حلقة العمل بشأن حقوق الطفل في سياق الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية المجتمعية في مالطة في عام ١٩٩٣؛
    Facilitar la elaboración de un manual de formación sobre los derechos del niño en Madagascar. UN تسهيل إعداد كتيِّب تدريبي بشأن حقوق الطفل في مدغشقر.
    La organización publicó el texto íntegro de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en números de su diario de 2007 y 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    Asimismo lamenta las deficiencias del texto sobre los derechos de los niños, en casos de custodia infantil internacional, a visitar y tener acceso a ambos padres, así como el que se refiere a la sustracción internacional por padres o familiares. UN كما أنها تأسف لضعف الصياغة بشأن حقوق الطفل في حالات الوصاية الدولية عليه بالنسبة إلى زيارة الأبوين وتيسير الوصول إليهم فضلاً عن اختطاف الأطفال دولياً بأشكال أبوية أو أسرية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte facilite información educacional, entre otros, a los padres, maestros, funcionarios públicos administrativos, funcionarios judiciales y a la sociedad en general sobre los derechos del niño a participar y a que se tengan en cuenta sus opiniones. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات تربوية إلى جهات عديدة منها الوالدين والمدرسين ومسؤولي الإدارات الحكومية، والهيئة القضائية والمجتمع بوجه عام بشأن حقوق الطفل في المشاركة وفي أن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار.
    Charlas-debates sobre los derechos del niño en las escuelas. UN تنظيم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المنشآت المدرسية.
    :: Participó en las celebraciones del vigésimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Ginebra UN :: شاركت في احتفالات الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في جنيف.
    Charlas-debates sobre los derechos del niño, en las escuelas. UN أنظم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المؤسسات المدرسية.
    Debería elaborarse y aprobarse un código de conducta sobre los derechos del niño en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de evitar que el personal de la Organización se vea involucrado en abusos y explotación de los niños. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Debería elaborarse y aprobarse un código de conducta sobre los derechos del niño en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz a fin de evitar que el personal de la Organización se vea involucrado en abusos y explotación de los niños. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Ley No. 345-II de la República de Kazajstán, de 8 de agosto de 2002, sobre los derechos del niño en la República de Kazajstán UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 345-II بشأن حقوق الطفل في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 8 آب/أغسطس 2002
    En el Jaarbericht Kinderrechten, 2008, primer informe anual sobre los derechos del niño en los Países Bajos, publicado recientemente por el UNICEF y Defensa de los Niños - Movimiento Internacional, también se señalan esas tendencias. UN وإن أول تقرير سنوي لعام 2008، بشأن حقوق الطفل في هولندا، أصدرته مؤخراً اليونسيف والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، يتبيّن هو أيضاً هذه الاتجاهات.
    Para ello, se alienta al Estado parte a facilitar importantes recursos técnicos y financieros a las organizaciones de la sociedad civil para que puedan impartir sistemáticamente educación sobre los derechos del niño en las escuelas. UN كما تشجع الدولة الطرف على القيام بذلك من خلال تقديم دعم تقني ومالي كبير إلى المجتمع المدني ليتمكن من تقديم التثقيف بشأن حقوق الطفل في المدارس على نحو منتظم.
    El 28 de septiembre impartió una conferencia sobre los derechos del niño en la Universidad Internacional de Rabat. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، ألقت محاضرة بشأن حقوق الطفل في جامعة الرباط الدولية.
    86. El 10 de noviembre de 2012 el Gobierno de Irlanda celebró un referendo sobre los derechos del niño en la Constitución. UN 86- وأجرت حكومة أيرلندا استفتاءً بشأن حقوق الطفل في الدستور بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    a) Hay necesidad urgente de realizar campañas intensas para educar al público sobre los derechos del niño de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, en especial su artículo 19. UN (أ) هناك حاجة ملحة إلى حملات مكثفة لتثقيف الجمهور بشأن حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة 19.
    Conclusiones y recomendaciones del seminario sobre los derechos de los niños en un mundo afectado por el VIH y el SIDA, celebrado por la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Europea en Harare del 23 al 25 de octubre de 2000 UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي عقدتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي في هراري، في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن حقوق الطفل في عالم يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    Finalmente, nos sumamos a la felicitación que han expresado muchos países a la Asamblea General, que en los próximos días aprobará una resolución sobre los derechos de los niños, en la cual se destaca la designación de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños por un período de tres años. UN وفي الختام، نشارك في التهانئ التي أعرب عنها العديد من البلدان للجمعية العامة، التي ستعتمد قرارا بشأن حقوق الطفل في الأيام المقبلة. ويشدد نص القرار على تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال لمدة ثلاث سنوات.
    16. Solicita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que prepare un resumen de la reunión de un día completo de duración sobre los derechos del niño a modo de seguimiento del párrafo 7 de la resolución 7/29 del Consejo, de 28 de marzo de 2008; UN 16- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ ملخصاً عن اجتماع اليوم الكامل بشأن حقوق الطفل في إطار متابعة الفقرة 7 من قرار المجلس 7/29 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008؛
    4.4 El 28 de octubre de 2009 la autora presentó información adicional en la que señaló a la atención del Comité la Observación general Nº 10 (2007) del Comité de los Derechos del Niño relativa a los derechos del niño en la justicia de menores y las observaciones finales sobre la administración de la justicia juvenil. UN 4-4 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدمت صاحبة البلاغ معلومات إضافية توجّه فيها انتباه اللجنة إلى التعليق العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الطفل في قضاء الأحداث() للجنة حقوق الطفل وملاحظاتها الختامية المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    También señala el diálogo positivo que entabló con la delegación del Estado Parte y reconoce que la presencia de una numerosa delegación de alto nivel cuyos miembros participan directamente en la aplicación de la Convención permitió una mejor comprensión de los derechos del niño en el Estado Parte. UN كما تلاحظ الحوار الإيجابي الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وتسلّم بأن حضور وفد كبير العدد ورفيع المستوى يشارك بصورة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أمر يمكّن من تحسين الفهم بشأن حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    77. Se programó una reunión de un día de duración sobre los derechos del niño para el 11 de marzo de 2009, con arreglo a la resolución 7/29 del Consejo de Derechos Humanos. UN 77- كان من المقـرر عقـد اجتمـاع ليوم كامل بشأن حقوق الطفل في 11 آذار/ مارس 2009 وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/29.
    Eso se expresa inequívocamente en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, de 20 de noviembre de 1989. UN وقد تم التعبير عن ذلك بشكل لا يقبل الالتباس في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    A fin de sensibilizar a la opinión publica acerca de los derechos de los niños en varios sectores de la sociedad, se han organizado diversos talleres de capacitación en varias zonas del país y en colaboración con la oficina del UNICEF en Teherán. UN وبغية زيادة الوعي العام بشأن حقوق الطفل في مختلف شرائح المجتمع، جرى تنظيم عدد من حلقات العمل في العديد من أجزاء البلد بالتعاون مع مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في طهران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد