ويكيبيديا

    "بشأن حقوق المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos de la mujer en
        
    • sobre los derechos de la mujer a
        
    • sobre los derechos de las mujeres en
        
    • sobre el derecho de la mujer a
        
    • sobre los derechos de la mujer respecto
        
    • los derechos de la mujer de la
        
    • los derechos de la mujer sobre la
        
    • relativo a los derechos de la mujer
        
    Además, el Departamento produjo un programa sobre los derechos de la mujer en el desarrollo para su transmisión en la serie World Chronicle. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    Merecen mencionarse a este respecto los recientes progresos realizados, como la aprobación de un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer en materia de divorcio y el proyecto de ley sobre el mejoramiento de la situación de las minorías religiosas para que gocen de igualdad de condiciones. UN وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى تطورات حدثت مؤخراً مثل اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المرأة في الطلاق ومشروع قانون بشأن تحسين المساواة للأقليات الدينية.
    En este contexto, el Relator Especial observa con interés la labor que está realizando la Unión Europea para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص باهتمام العمل الجاري في إطار الاتحاد الأفريقي لاستعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    Hábitat y el PNUMA organizaron una actividad paralela a la conferencia Hábitat II sobre los derechos de la mujer a la vivienda y a la tierra. UN ونظم الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تظاهرة مماثلة في الموئل الثاني بشأن حقوق المرأة في مجال اﻷراضي واﻹسكان.
    Nuestros asociados han pedido más información sobre los derechos de las mujeres en este país. UN 18 - دعا الشركاء للحصول على مزيد من المعلومات بشأن حقوق المرأة في هذا البلد.
    En particular, las orientaciones técnicas se han tenido en cuenta en la labor de su Comité de Derechos Sexuales y Reproductivos de la Mujer, que ha elaborado un plan de estudios sobre el derecho de la mujer a la salud reproductiva y sexual. UN وقدمت الإرشادات التقنية، على وجه الخصوص، مساهمة في أعمال لجنة المرأة للحقوق الجنسية والإنجابية التي وضعت منهجاً دراسياً بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية والجنسية.
    2. Toma nota también de la entrada en vigor del protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África; UN 2 - يحيط علما أيضا بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ؛
    En el plano regional, el país es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y ha firmado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    Un documento sobre los derechos de la mujer en la sociedad libia, publicado en 1977 en la Jamahiriya Árabe Libia, consagra distintos derechos y principios, entre ellos la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y el derecho de cada individuo a elegir libremente su destino y, por ende, gozar de independencia financiera. UN وصدرت بالجماهيرية العربية الليبية في عام ١٩٩٧ وثيقة بشأن حقوق المرأة في المجتمع الليبي، وهذه الوثيقة تتضمن حقوقا ومبادئ شتى، ومنها التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة، وحق كل منهما في تقرير مصيره بحرية، وفي التمتع باستقلال مالي، من أجل التوصل إلى ذلك.
    En noviembre de 2000 la Presidenta había asistido a la inauguración de un curso sobre los derechos de la mujer en Costa Rica, organizado por el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حضرت الرئيسة الجلسة الافتتاحية لدورة دراسية بشأن حقوق المرأة في كوستاريكا، نظمها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Nigeria también ha ratificado el Protocolo de la Carta Africana sobre los derechos de la mujer en África, al tiempo que promueve activamente la incorporación del Protocolo y la Convención al derecho interno y existe la voluntad política de transformarlos en ley. UN وقد صدَّقت نيجيريا أيضاً على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، وفي نفس الوقت تنتعش الدعوة من أجل استيعاب البروتوكول واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهناك رغبة سياسية من أجل إصدار هذا المشروع في شكل قانون.
    28. Según el Gobierno, se había presentado al Ministerio de Justicia una recomendación para que se ratificase el Protocolo sobre los derechos de la mujer en África. UN 28- ووفقا لما ذكرت الحكومة، فقد قُدِّمت إلى وزير العدل توصية بالتصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا.
    En 1998 se celebró en Kigali una consulta interregional sobre los derechos de la mujer a la tierra y la propiedad en situaciones de conflicto y en la etapa de reconstrucción, organizada por el UNIFEM, Hábitat, el ACNUR y el PNUD. UN وانعقدت مشاورة أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية في حالات الصراع والتعمير، نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والموئل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في كيغالي، في عام 1998.
    El ONU-Hábitat ha realizado estudios sobre los derechos de la mujer a la tierra y la propiedad como parte de un estudio más amplio en América Latina, y publicará sus conclusiones en 2004. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات كجزء من دراسة أوسع أجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة هذا العام.
    El Comité alienta al Estado Parte a entablar un diálogo nacional amplio sobre los derechos de la mujer a la igualdad y la no discriminación, con el fin de fortalecer la aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحوار وطني شامل بشأن حقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El artículo 20 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de las mujeres en África hace referencia específica a los derechos de las viudas, y en él se establece que los Estados partes deberían adoptar las medidas jurídicas apropiadas para garantizar que la mujer viuda disfrute de todos los derechos humanos mediante la aplicación de las siguientes disposiciones: UN وترد في المادة 20 من البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا إشارة محددة إلى حقوق الأرامل، مفادها أنه ينبغي على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لضمان تمتع الأرامل بجميع حقوق الإنسان، عن طريق تنفيذ الأحكام التالية:
    2. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de las mujeres en África el 25 de noviembre de 2005 y exhorta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que ratifiquen o aprueben el Protocolo; UN 2 - يرحب بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك؛
    10.1.3 Sobre la base de los resultados de la Oficina de la Mujer, en 1996 se creó un Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia con el fin de promover el adelanto y el empoderamiento de la mujer de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y con el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de las mujeres en África. UN 10-1-3 وبناء على ما تحقق في أداء مكتب الشؤون الجنسانية، أنشئت في عام 1996 وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بهدف تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    El Comité exhorta al Estado parte a que continúe facilitando el diálogo nacional sobre el derecho de la mujer a la salud reproductiva, incluso sobre las leyes relativas al aborto, de carácter muy restrictivo. UN 397 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن قوانين الإجهاض المقيدة جدا.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que continúe facilitando el diálogo nacional sobre el derecho de la mujer a la salud reproductiva, incluso sobre las leyes relativas al aborto, de carácter muy restrictivo. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن قوانين الإجهاض المقيدة جدا.
    Consulta interregional sobre los derechos de la mujer respecto de la tierra y la propiedad en situaciones de conflicto y reconstrucción UN المشاورات الإقليمية بشأن حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات في ظل حالات الصراع والتعمير
    - Protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos - no firmado UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا - غير موقَّع
    ONU-Hábitat ha realizado estudios sobre los derechos de la mujer sobre la tierra y los bienes como parte de un estudio más amplio en América Latina, y publicará los resultados en el año en curso. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في تملك الأراضي وحيازة الأملاك كجزء من دراسة أوسع أُجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة في عام 2004.
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África UN البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد