Así lo dispone el Convenio No. 98 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva. | UN | وهذا الحق مجسد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
C98 - Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 | UN | الاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضات الجماعية، 1949 |
6. Convenio (No. 98) sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 | UN | ٦ - الاتفاقية )رقم ٩٨( بشأن حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية، ١٩٤٩ |
También se le pidió que cooperara con la OIT para que la reforma legislativa prevista se ajuste a los Convenios de la OIT sobre la libertad sindical y sobre el derecho de negociación colectiva. | UN | وطُلِبَ إلى الحكومة أيضاً أن تتعاون مع المنظمة لضمان توافق التغييرات التشريعية المقررة مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
En relación con el Convenio Nº 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, cabe señalar que, actualmente, la Ley del trabajo de Qatar garantiza ambos derechos. | UN | فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، فإن نصوص قانون العمل تكفل تنظيم هذا الحق في الوقت الحالي. |
Manifestaron inquietud, por cuanto el arbitraje obligatorio solo debería imponerse a las organizaciones de trabajadores y de empleadores en casos de crisis nacional o local grave, de conformidad con el principio de negociación voluntaria establecido en el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التحكيم الإلزامي، وقالت إنه لا ينبغي فرضه على العمال ومنظمات أرباب العمل إلا في حالات الأزمات الحادة أو الأزمات الوطنية أو المحلية، بما يتسق مع مبدأ التفاوض الإرادي المنصوص عليه في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية لعام 1949. |
Convenio de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98); | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، ٩٤٩١ )رقم ٨٩(؛ |
160. Alemania ha ratificado los Convenios de la OIT Nº 87, sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, y Nº 98, sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva. | UN | ٠٦١- صدقت ألمانيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم والاتفاقية رقم ٨٩ بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
- Convenio de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98); | UN | أو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949 (رقم 98)؛ |
b) Convenio de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98). | UN | (ب) واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية لعام 1949 (رقم 98). |
128. La Federación de Rusia es parte en el Convenio de OIT sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (Nº 87) y en el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98). | UN | 128- إن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، وفي الاتفاقية رقم 98 لعام 1949 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
Convenio 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 | UN | الاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (1949) |
Convenio Nº 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva (1949). | UN | الاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (1949) |
91. Tailandia pasará a ser parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y en los Convenios de la OIT Nº 87, sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, y Nº 98, sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva. | UN | 91- ستصبح تايلند طرفاً في اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم ورقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98) | UN | اتفاقية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949 (رقم 98) |
c) Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98); | UN | (ج) الاتفاقية بشأن حق التنظيم والتفاوض الجماعي، لعام 1949 (رقم 98)؛ |
Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98) | UN | اتفاقية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949 (رقم 98) |
Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (Nº 98) | UN | اتفاقية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، 1949 (رقم 98) |
Informe de octubre de 1997 relativo a la aplicación del Convenio Nº 98 de la OIT, sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, de 1949 | UN | تقرير تشرين الأول/أكتوبر 1997 المقدم بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 لعام 1949 (بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية). |
- La importancia de firmar con presteza y ratificar el Convenio de la OIT sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, de 1948 (Nº 87) y el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva de la OIT, de 1949 (Nº 98), y de revisar y enmendar las leyes laborales para ajustarlas a los criterios internacionales. | UN | :: أهمية الإسراع في التوقيع والتصديق على اتفاقيات العمل الدولية رقم 87 لسنة 1948 بشأن " الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي " و98 لسنة 1949 بشأن " حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية " ، ومراجعة التشريعات العمالية وإجراء التعديلات عليها بما يتوافق والمعايير الدولية؛ |
102. El Territorio se ha adherido expresamente al Convenio Nº 98 de la OIT relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva de 1949, publicado en el Boletín Oficial Nº 28 de 11 de julio de 1964. | UN | ٢٠١- وافق اﻹقليم صراحة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية رقم ٨٩ لعام ٩٤٩١ المنشورة في عدد الجريدة الرسمية ٨٢ الصادر في ١١ تموز/يوليه ٤٦٩١. |