ويكيبيديا

    "بشأن علاقات حسن الجوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las relaciones de buena vecindad
        
    • sobre relaciones de buena vecindad
        
    • de relaciones de buena vecindad
        
    • sobre las relaciones de buena voluntad
        
    Igualmente, acogimos con agrado el seguimiento de la declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. UN وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    China seguirá colaborando con los países de la región para aplicar la Declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. UN وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    Asesor jurídico para las negociaciones de los tratados básicos de largo plazo sobre las relaciones de buena vecindad y la cooperación entre Mongolia y la Federación de Rusia y la República Popular China. UN :: مستشار قانوني للمفاوضات المتعلقة بالمعاهدات الأساسية طويلة الأجل بين منغوليا والاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون
    DECLARACIÓN DE SOFÍA sobre relaciones de buena vecindad, UN إعلان صوفيا بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار واﻷمن والتعاون
    La Unión Europea apoya incondicionalmente los esfuerzos que se están haciendo para aprobar una declaración de relaciones de buena vecindad. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص الجهود المبذولة حاليا لاعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار.
    :: Examinar la aplicación de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, de 22 de diciembre de 2002. UN :: استعراض تنفيـذ إعلان كابـول بشأن علاقات حسن الجوار الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    :: Examinar la aplicación de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, de 22 de diciembre de 2002. UN :: استعراض تنفيذ إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El pueblo y el Gobierno del Afganistán tienen el deseo y la determinación de tener las mejores relaciones posibles con todos los miembros de la comunidad internacional, en particular sus vecinos, sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, de 2002. UN وتتمثل رغبة وعزم شعب وجمهورية أفغانستان في إقامة أفضل العلاقات الممكنة، مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المجاورة على أساس ميثاق الأمم المتحدة وإعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار لعام 2002.
    El Pakistán sigue estando comprometido con sus obligaciones en virtud de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, firmada el 22 de diciembre del año pasado. UN لا تزال باكستان ملتزمة بتعهداتها بموجب إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الموقـَّـع يوم 22 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي.
    El Consejo exhorta a todos los Estados a que respeten la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (S/2002/1416) y apoyen la aplicación de sus disposiciones. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعم تنفيذ أحكامه.
    Recordando la importancia de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad de 22 de diciembre de 2002 UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 (
    204. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron la Declaración de Kabul, del 22 de diciembre de 2003, sobre las relaciones de buena vecindad, que reafirma el compromiso de establecer relaciones bilaterales constructivas y de apoyo, basadas en los principios de integridad territorial, respeto mutuo, relaciones amistosas, cooperación y la no injerencia en los asuntos internos de los demás. UN 204- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الصادر في 22 ديسمبر /كانون الأول 2002، حيث تم التأكيد مجددا على الالتزام بإقامة علاقات ثنائية بناءة ومتداعمة تقوم على مبادئ السلامة الترابية والاحترام المتبادل وعلاقات الصداقة والتعاون وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير.
    El 22 de diciembre de 2002, el Gobierno del Afganistán y los gobiernos de seis Estados vecinos firmaron la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (véase S/2002/1416, anexo). UN 19 - قامت حكومة أفغانستان وست دول مجاورة بالتوقيع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق).
    En este sentido, se deberían reconocer los esfuerzos de los Estados signatarios de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (véase S/2002/1416, anexo) y fomentar nuevas iniciativas diplomáticas y económicas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاعتراف بجهود الدول الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق) والتشجيع على اتخاذ المزيد من المبادرات الدبلوماسية والاقتصادية.
    Una de las principales recomendaciones que formuló esa misión fue que todos los vecinos del Afganistán deben aplicar plenamente la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, de diciembre de 2002, y redoblar sus esfuerzos, en particular dentro del marco de la Comisión Tripartita, para ayudar a preservar la paz y la seguridad especialmente en las regiones meridional y sudoriental. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية للبعثة أنه ينبغي لكل جيران أفغانستان أن ينفذوا تنفيذا تاما إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 ومضاعفة جهودهم، ولا سيما في إطار اللجنة الثلاثية، للحفاظ على السلم والأمن، وبخاصة في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    El Gobierno participa en los esfuerzos regionales para fortalecer la cooperación y la coordinación. Además, acogió en febrero de 2004 la Conferencia Internacional sobre el Afganistán y firmó con los seis países vecinos la Declaración de Berlín sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. UN وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار.
    Mi Gobierno quisiera recordar al Consejo de Seguridad que sigue respetando la Declaración de Principios de 25 de septiembre de 2003 sobre las relaciones de buena vecindad, firmada en la reunión de alto nivel organizada en Nueva York bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتود حكومتي تذكير مجلس الأمن بأنها تتقيد بإعلان المبادئ المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن علاقات حسن الجوار الذي تم التوقيع عليه أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي نظم برعاية الأمين العام للأمم المتحدة في نيويورك.
    Los participantes deciden que en diciembre de 2012 conmemorarán el 10º aniversario de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, con miras a fortalecer las relaciones entre el Afganistán y sus Estados vecinos mediante la elaboración de estrategias y políticas orientadas a los resultados que busquen una asociación más integral y prospectiva. UN وقرر المشاركون الاحتفال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالذكرى العاشرة لإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار من أجل مواصلة تعزيز العلاقات بين أفغانستان وجيرانها وذلك من خلال وضع استراتيجيات وسياسات موجهة لتحقيق النتائج تهدف إلى إقامة شراكة أشمل وأكثر تطلعا إلى المستقبل.
    Por ello, Noruega apoya las medidas que se adoptan para aprobar una declaración sobre relaciones de buena vecindad entre el Afganistán y sus vecinos. UN وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea de que la delegación de mi país, al igual que en períodos de sesiones anteriores, propondrá a la Asamblea la aprobación de un proyecto de resolución sobre relaciones de buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية أن وفد جمهورية مقدونيا، كما حدث في الدوارت السابقة، سوف يقترح أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرقي أوروبا.
    Esa cooperación regional incluye la reafirmación de los principios consagrados en la Declaración de relaciones de buena vecindad de 2002 y el despliegue de una labor activa en favor de: UN ويشمل ذلك التعاون الإقليمي إعادة التأكيد على مبادئ الإعلان بشأن علاقات حسن الجوار لعام 2002، والعمل على نحو فعال من أجل تحقيق ما يلي:
    Recordando la importancia de la Declaración de Kabul de 22 de diciembre de 2002 sobre las relaciones de buena voluntad (Declaración de Kabul) (S/2002/1416) y subrayando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo en el Afganistán, UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (إعلان كابل) (S/2002/1416)، وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد