Creemos que este órgano se ha acercado más que nunca en mucho tiempo a la creación del consenso sobre su labor sustantiva. | UN | ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل. |
El Tribunal debe también continuar sus esfuerzos para proporcionar información sobre su labor. | UN | ويجــب على المحكمة أيضا أن تواصل بذل جهودهــا مــن أجل توفير المعلومات بشأن عملها. |
La mejor manera de fortalecer la Organización es difundiendo información sobre su labor en todo el mundo. | UN | وأفضل طريقة لتقوية المنظمة هي نشر المعرفة بشأن عملها في أنحاء العالم. |
Destacó los planes de acción nacionales y las investigaciones en curso acerca de su labor en materia de derechos humanos. | UN | وركزت السويد على خطتي عملها الوطنيتين وعلى التحقيقين الجاريين بشأن عملها في مجال حقوق الإنسان. |
Al examinar las actividades de la secretaría en su octavo período de sesiones, la CP tal vez desee ofrecerle orientación respecto de su labor en los distintos ámbitos relacionados con el proceso de la Convención, incluso los mencionados. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، لدى النظر في أنشطة الأمانة في دورته الثامنة، في أن يمدها بتوجيهات بشأن عملها في مختلف المجالات المتصلة بعملية الاتفاقية، بما في ذلك المجالات المذكورة أعلاه. |
Por ello la Comisión procura conocer sus opiniones y posturas sobre su trabajo y se esfuerza por tenerlas en cuenta al máximo. | UN | ولهذا تحرص اللجنة للغاية على معرفة آرائها ومواقفها بشأن عملها وتسعى إلى مراعاتها إلى أقصى حد ممكن. |
Ha habido muchos análisis pesimistas sobre su labor y sus posibilidades. | UN | وأجريت تحليلات عديدة متشائمة بشأن عملها والقدرة الكامنة فيها. |
Además, más de 3.000 personas, en su mayoría estudiantes, visitaron el Tribunal y escucharon ponencias sobre su labor y sus logros. | UN | وعلاوة على ذلك، قام أكثر من 000 3 شخص، معظمهم من الطلاب، بزيارة المحكمة، واستمعوا لعروض بشأن عملها وإنجازاتها. |
Además de algunos de los materiales de la carpeta anterior, contenía nuevos materiales como folletos informativos de seis organizaciones de las Naciones Unidas sobre su labor en materia de derechos humanos, un artículo | UN | وتضمنت المجموعة الجديدة، بالاضافة الى بعض المواد المستقاة من المجموعة السابقة، مواد جديدة شملت صحائف وقائع مستمدة من ست من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن عملها في ميدان حقوق الانسان. |
Al terminarse el Segundo Decenio, el Comité Especial celebró un debate sobre su labor futura. | UN | 26 - نظرا لانتهاء العقد الثاني، أجرت اللجنة الخاصة مناقشات بشأن عملها في المستقبل. |
La persistente incapacidad de la Comisión para lograr un consenso sobre su labor sustantiva ha suscitado nuevas preocupaciones respecto a sus métodos de trabajo y preguntas acerca de su función general en el contexto del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لاستمرار عدم قدرة اللجنة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عملها الموضوعي، نشأت مخاوف جديدة بشأن أساليب عملها ومسائل تتعلق بدورها ككل ضمن سياق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El Comité mantiene también en ese sitio amplia información relativa a la Oficina del Ombudsman, y presenta el estado actualizado de las solicitudes de supresión de nombres de la Lista presentadas por conducto de esa Oficina y declaraciones de la Ombudsman sobre su labor. | UN | وتحتفظ اللجنة أيضا في موقعها بمعلومات مستفيضة تخص مكتب أمينة المظالم، حيث توفر معلومات مستكملة عن حالة طلبات الشطب من القائمة التي تُقدم عن طريق مكتب أمينة المظالم وبيانات أمينة المظالم بشأن عملها. |
Para facilitar las deliberaciones de la Asamblea sobre el asunto, el Comité de Representantes Permanentes tal vez desee presentar un informe, mediante una declaración del Presidente del Comité, sobre su labor relativa a la preparación de enmiendas del reglamento. | UN | ولدعم مداولات الجمعية في هذا الصدد، قد تود لجنة الممثلين الدائمين أن تقدم تقريراً، عبر بيان من رئيس اللجنة، بشأن عملها في تيسير إجراء التعديلات على النظام الداخلي. |
Además, sería dable esperar que el OSACT solicitara la opinión del OSE sobre su labor respecto de las directrices para la preparación de comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن توقع قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتماس آراء الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن عملها المتصل بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
Tomando nota también con agradecimiento de la propuesta presentada por el Gobierno de Italia sobre su labor relativa a los conocimientos tradicionales, | UN | وإذ يحيط علما أيضا مع التقدير بالاقتراح(2) المقدم من حكومة إيطاليا بشأن عملها المتعلق بالمعارف التقليدية، |
Celebramos que la Corte distribuya los comunicados de prensa, las notas informativas y su manual para mantener al público informado acerca de su labor, sus funciones y su jurisdicción. | UN | ونثني على المحكمة لقيامها بتوزيع البيانات الصحفية ومذكرات المعلومات الأساسية، وكذلك توزيع كتيبها لإحاطة الجمهور علماً بشأن عملها ومهامها وولايتها. |
605. Para centrar enseguida el debate, el Relator Especial pidió que se hicieran observaciones, en particular sobre las tres opciones que había propuesto con objeto de que la Comisión pudiese adoptar una decisión acerca de su labor futura sobre el tema. | UN | 605- وكمسألة تمثل محور تركيز فوري للمناقشة، طلب المقرر الخاص تعليقات تتصل بصفة خاصة بالخيارت الثلاثة التي اقترحها من أجل تمكين اللجنة من اتخاذ قرار بشأن عملها المقبل فيما يتصل بهذا الموضوع. |
Por ejemplo, el intercambio de información y la comunicación entre los grupos temáticos respecto de su labor y sus calendarios de reuniones no se ajusta a las expectativas, lo que también sucede en cuanto a la aprobación de los planes de actividades de cada grupo. | UN | من ذلك مثلاً تخلف عملية تقاسم المعلومات والاتصال فيما بين المجموعات بشأن عملها والوفاء بالجداول الزمنية عن التوقعات، شأنها شأن اعتماد خطط العمل لكل مجموعة. |
Jen tiene una critica todo el tiempo sobre su trabajo y ella es buena, no? | Open Subtitles | جين تتلقى النقد دائماً بشأن عملها , و هى بخير صحيح ؟ |
En consecuencia, el orador espera obtener, en las consultas oficiosas, información más detallada sobre la labor de esos grupos. | UN | ولذلك فإنه يأمل في تقديم المزيد من المعلومات المفصلة بشأن عملها في المشاورات غير الرسمية. |
Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre los trabajos de su 18° período de sesiones; | UN | (أ) تقرير لجنة المستوطنات البشرية بشأن عملها في الدورة السابعة عشر؛ |
Valora en grado sumo las amables palabras acerca de su trabajo que se han expresado desde esta tribuna durante este debate. | UN | وتشعر بتقدير بالغ لما وجﱢه إليها من كلمات رقيقة بشأن عملها من هذا المنبر خلال المناقشة. |