Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم. |
Las modalidades para la celebración de consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con los países que aportan contingentes se deberán convenir con el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم. |
Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام |
Participación en el seminario del UNITAR sobre operaciones de mantenimiento de la paz, celebrado en Nueva York | UN | اشترك في حلقة اليونيتار الدراسية بشأن عمليات حفظ السلام، نيويورك |
La delegación de China desearía compartir con los miembros de la Comisión algunas consideraciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ووفد الصين يود أن يطلع أعضاء اللجنة على بعض ملاحظاته بشأن عمليات حفظ السلام. |
Además, las consideraciones subyacentes a las decisiones del Consejo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz no siempre resultan claras para los no miembros. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاعتبارات الكامنة وراء القرارات التي يتخذها المجلس بشأن عمليات حفظ السلام ليست واضحة دائما للدول غير الأعضاء. |
Por lo tanto, Malawi acoge con agrado las recomendaciones del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | لذلك، ترحب ملاوي بتوصيات الأمين العام بشأن عمليات حفظ السلام. |
Asimismo es útil la información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, en la que se describen casos de desviación del destino de fondos y falta de reglamentación. | UN | ثم قالت إن المعلومات بشأن عمليات حفظ السلام التي تتناول مسألة توجيه الأموال وانعدام النظم معلومات مفيدة أيضا. |
:: Observaciones de los auditores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: ملاحظات لمراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام |
La Comisión, en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, formuló sus observaciones en relación con los viajes oficiales para gestión y capacitación. | UN | وقد علقت اللجنة على السفر الرسمي لأغراض الإدارة والتدريب في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام. |
También queremos destacar el proceso de reflexión que suscitó el informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونود أيضا أن نؤكد أهمية عملية التفكير المستلهمة من تقرير الابراهيمي بشأن عمليات حفظ السلام. |
Por consiguiente, solicita que se haga un examen y se informe al respecto en el próximo informe amplio del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذا فإنها تطلب إجراء استعراض والإفادة عنه في تقرير العرض العام المقبل للأمين العام بشأن عمليات حفظ السلام. |
Otro orador destacó que en estos momentos, más que nunca, era necesario definir una estrategia de información pública global sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, para asegurar que tuvieran el mayor efecto posible en la opinión pública. | UN | وأكد متكلم آخر الحاجة الماسة إلى وضع استراتيجية إعلامية شاملة بشأن عمليات حفظ السلام لضمان أكبر وقع على الجمهور. |
Las observaciones de la Comisión sobre la nueva metodología aplicada a las estimaciones de los gastos de personal figura en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد تعليقات اللجنة على المنهاجية الجديدة المطبقة على تقديرات تكاليف الموظفين في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام. |
Tampoco hay un informe de ejecución consolidado sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el que incluir un análisis global de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما لا يوجد تقرير موحد للأداء بشأن عمليات حفظ السلام يمكن أن يتضمن تحليلا شاملا لعمليات حفظ السلام. |
:: 51 notas de información del Consejo de Seguridad sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 51 مذكرة إحاطة من مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام |
:: 51 notas de información del Consejo de Seguridad sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 51 مذكرة إحاطة من مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام |
Por ejemplo, se sostuvieron algunas reuniones de los jefes de estado mayor de las fuerzas de defensa de la región, relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las fuerzas armadas de los países ubicados en ella. | UN | فعلى سبيل المثال، عُقد عدد من الاجتماعات بين رؤساء أركان قوات الدفاع في المنطقة بشأن عمليات حفظ السلام بين القوات المسلحة في بلدان المنطقة. |
No se tienen suficientemente en cuenta las preocupaciones de los Estados Miembros respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإن قلق الدول اﻷعضاء بشأن عمليات حفظ السلم لا يوضع في الاعتبار بما فيه الكفاية. |
Tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام |
:: Coordinación de 15 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales | UN | :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد |
Desafortunadamente, no se había formulado todavía una declaración relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه لأنه لم يتم حتى الآن وضع إعلان بشأن عمليات حفظ السلام. |
Otra delegación reiteró que el Comité Especial debía evitar duplicar la labor sobre mantenimiento de la paz que realizan otros organismos, en particular el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأكدت وفود أخرى أنه يتعين على اللجنة الخاصة أن تتفادي القيام بنفس العمل الذي تقوم به هيئات أخرى بشأن عمليات حفظ السلام، وعلى وجه الخصوص اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
En quinto lugar, las decisiones con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz deberían incluir disposiciones relativas a la seguridad del personal, a una compensación adecuada y estandarizada para todo el personal y a la necesidad de efectuar los pagos en término. | UN | خامسا، القرارات بشأن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تتضمن أحكاما بشأن سلامة الموظفين والتعويض الموحد الواجب لجميع الموظفين، ودفع المستحقات في حينها. |