Opinión positiva de los Oficiales Administrativos Jefes sobre el proceso de preparación del presupuesto | UN | تعليقات إيجابية من كبار الموظفين الإداريين بشأن عملية إعداد الميزانيات |
Por iniciativa del coordinador del grupo de PMA, el 20º período de sesiones de los órganos subsidiarios se distribuyó entre los representantes de los PMA un primer cuestionario sobre el proceso de preparación de los PNA. | UN | وبموجب مبادرة اتخذها منسق فريق أقل البلدان نمواً، تم في الدورة العشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين توزيع أول استبيان بشأن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، على ممثلي أقل البلدان نمواً. |
Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير. |
2. En la misma sesión, el Director de la División de Estadística dio explicaciones sobre el proceso de elaboración del informe oficial del Comité y, en particular, sobre la atención especial prestada a las decisiones adoptadas. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، قدم مدير شعبة الإحصاءات توضيحات بشأن عملية إعداد تقرير اللجنة الرسمي، وبالخصوص التشديد على القرارات المتخذة. |
La mayoría de los países donantes y muchos países receptores formulan recomendaciones concretas con respecto al proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo: | UN | ٩٣ - ولمعظم البلدان المانحة وعدد كبير من البلدان المستفيدة توصيات محددة بشأن عملية إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وذلك على النحو التالي: |
El Director Regional también dio ejemplos concretos del proceso de formulación de recomendaciones sobre los programas por países y subrayó que tenía un carácter altamente participativo. | UN | وقدم أيضا مثالا محددا بشأن عملية إعداد توصيات البرامج القطرية، مؤكدا على طبيعتها القائمة إلى حد كبير على أساس المشاركة. |
g) Facilitará información y asesoramiento técnico basándose, en la medida de lo posible, en las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas en el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I, también con respecto a la financiación y otra ayuda disponible; | UN | (ز) تقديم المعلومات والمشورة التقنية استناداً، إن أمكن، إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك فيما يتعلق بالتمويل وغيره من الدعم المتاح؛ |
La secretaría había consultado a la Mesa acerca del proceso de preparación de un proyecto de plan de trabajo para 1997. | UN | وتم التشاور مع المكتب بشأن عملية إعداد اﻷمانة لخطة العمل لعام ١٩٩٧. |
Sírvanse proporcionar información sobre el proceso de preparación del informe, incluidos detalles de la participación de ONU-Mujeres. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك تفاصيل مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Sírvanse suministrar información sobre el proceso de preparación del informe. | UN | 1 - يُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن عملية إعداد التقرير. |
Sírvase proporcionar más información sobre el proceso de preparación del informe. | UN | 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير. |
Sírvanse proporcionar información adicional sobre el proceso de preparación de los informes periódicos tercero y cuarto combinados de Armenia. | UN | 1 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع لأرمينيا. |
Sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del informe. | UN | 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير. |
II. Informe sobre el proceso de preparación, presentación y examen de solicitudes para la prórroga de los plazos que impone el artículo 5, 2009-2010 | UN | الثاني - تقرير بشأن عملية إعداد طلبات تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام |
Sírvanse también facilitar información sobre el proceso de preparación del informe y el alcance de las consultas mantenidas al efecto con organizaciones no gubernamentales. Sírvanse además explicar si el informe se presentó al Parlamento y fue aprobado por el Gobierno. | UN | ويرجى توفير معلومات بشأن عملية إعداد التقرير وحجم المشاورات ذات الصلة التي جرت مع المنظمات غير الحكومية، كما يرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد قدم إلى البرلمان واعتمد من جانب الحكومة. |
Tras un examen de los documentos de orientación de que se dispone en la actualidad para determinar lagunas y deficiencias, se decidió posponer la elaboración de nuevos documentos de orientación sobre el proceso de preparación de informes nacionales. | UN | وعقب استعراض لوثائق التوجيه المتاحة حالياً لتحديد الفجوات وأوجه القصور، قررت إرجاء إعداد وثائق توجيه أخرى بشأن عملية إعداد التقارير الوطنية. |
El 4 de diciembre, los miembros fueron informados en una reunión por representantes de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Asuntos Políticos sobre el proceso de preparación de los informes del Secretario General. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، استمع الأعضاء إلى إحاطة قدمها ممثلو إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية بشأن عملية إعداد تقارير الأمين العام. |
El presente informe contiene información sobre el proceso de elaboración y el contenido de la guía en las secciones II y III, respectivamente, y ofrece una visión general del programa de estadística y Cuenta Satélite del Turismo de la OMT en la sección IV. Por último, en la sección V contiene la conclusión y el camino a seguir. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن عملية إعداد هذا الدليل ومحتوياته في الفرعين الثاني والثالث على التوالي، ويقدم لمحة عامة عن برنامج الإحصاءات وحساب السياحة الفرعي لمنظمة السياحة العالمية في الفرع الرابع. وختاماً، يرد الاستنتاج وسبل المضي قدماً في الفرع الخامس. |
La Comisión no considera por eso apropiado hacer ninguna observación ni expresar su acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Junta sobre el proceso de elaboración y determinación del presupuesto por programas de las Naciones Unidas y su valor estratégico según lo expuesto en los párrafos 76, 77, 85 y 89 del informe de la Junta (A/69/5 (Vol. I)). | UN | 63 - وبالتالي، فإن اللجنة لا تعتقد أنه يصح لها أن تقدم أية تعليقات أو موافقتها على الملاحظات والتوصيات التي قدمها المجلس بشأن عملية إعداد وتحديد الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة وقيمتها الاستراتيجية، على النحو الوارد في الفقرات 76، و 77، و 85، و 89 من تقرير المجلس (A/69/5 (المجلد الأول)). |
La mayoría de los países donantes y muchos países receptores formulan recomendaciones concretas con respecto al proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo: | UN | ١٦١ - ولمعظم البلدان المانحة وعدد كبير من البلدان المتلقية توصيات محددة بشأن عملية إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية: |
El Director Regional también dio ejemplos concretos del proceso de formulación de recomendaciones sobre los programas por países y subrayó que tenía un carácter altamente participativo. | UN | وقدم أيضا مثالا محددا بشأن عملية إعداد توصيات البرامج القطرية، مؤكدا على طبيعتها القائمة إلى حد كبير على أساس المشاركة. |
g) Facilitará información y asesoramiento técnico basándose, en la medida de lo posible, en las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas en el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I, también con respecto a la financiación y otra ayuda disponible; | UN | (ز) تقديم المعلومات والمشورة التقنية استناداً، إن أمكن، إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك فيما يتعلق بالتمويل وغيره من الدعم المتاح؛ |
La secretaría había consultado a la Mesa acerca del proceso de preparación de un proyecto de plan de trabajo para 1997. | UN | وتم التشاور مع المكتب بشأن عملية إعداد اﻷمانة لخطة العمل لعام ٧٩٩١. |