Decisión relativa al proceso de paz en la República Democrática del Congo | UN | بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
:: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales acerca del proceso de paz en Darfur | UN | :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور. |
:: Interposición de buenos oficios ante las instituciones federales de transición y los grupos de oposición en relación con el proceso de paz | UN | :: القيام بالمساعي الحميدة لدى المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة بشأن عملية السلام |
El Comité Técnico ha celebrado varias reuniones oficiosas de consultas con interesados en el proceso de paz y para examinar experiencias internacionales. | UN | وعقدت اللجنة التقنية عدة اجتماعات غير رسمية للتشاور مع أصحاب المصلحة بشأن عملية السلام واستعراض التجارب الدولية. |
Lamentamos que Eritrea, por el contrario, haya intensificado su intransigencia respecto del proceso de paz y su rechazo a la normalización de las relaciones. | UN | ونأسف أنه على النقيض من ذلك، تمادت إريتريا في تعنتها بشأن عملية السلام وتمسكت برفضها تطبيع العلاقات. |
Recordando la resolución 48/58 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1993, relativa al proceso de paz en el Oriente Medio, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
Recordando también la resolución 49/88 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1994, relativa al proceso de paz en el Oriente Medio, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٩/٨٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
Los miembros del Consejo también asistieron a la conferencia de los agentes externos relativa al proceso de paz de Somalia el 16 de junio. | UN | وحضر أعضاء المجلس أيضا مؤتمر الجهات الفاعلة الخارجية بشأن عملية السلام في الصومال، المعقود في ١٦ حزيران/ يونيه. |
Se realizaron campañas de sensibilización acerca del proceso de paz mediante actividades deportivas. | UN | تنظيم حملات توعية بشأن عملية السلام عن طريق الأنشطة الرياضية. |
El Presidente Gbagbo también sostuvo contactos periódicos con el Facilitador y visitó Uagadugú el 28 de julio para celebrar consultas acerca del proceso de paz. | UN | وأجرى الرئيس غباغبو أيضا اتصالات منتظمة مع الميّسر وزار واغادوغو في 28 تموز/يوليه لإجراء مشاورات بشأن عملية السلام. |
de 1999 en relación con el proceso de paz en Guinea-Bissau | UN | فبراير ١٩٩٩ بشأن عملية السلام في غينيا - بيساو |
En general, se creía que la falta de resultados concluyentes en la aplicación del Acuerdo de Abuja en relación con el proceso de paz de Liberia, había impedido la reestructuración las fuerzas armadas de este país y había dado lugar a la proliferación de grupos armados encargados de la seguridad. | UN | ويسود الاعتقاد بوجه عام بأن التنفيذ غير الحاسم لاتفاق أبوجا بشأن عملية السلام في ليبريا أدى إلى عدم إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وأسهم في انتشار الجماعات الأمنية المسلحة. ملاحظة للبعثة |
En las consultas del plenario, celebradas el 28 de septiembre, los miembros del Consejo escucharon la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en el proceso de paz en Papua Nueva Guinea. | UN | في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن التقدم المحرز بشأن عملية السلام في بابوا غينيا الجديدة. |
Entre los factores más importantes, cabe citar la incertidumbre respecto del proceso de paz y el entorno normativo restrictivo, así como una retracción y reestructuración del sector empresarial en respuesta a la competencia internacional. | UN | وكان من العوامل الهامة في هذا الصدد عدم التيقن السائد بشأن عملية السلام وبيئة السياسات التقييدية، فضلا عن تخفيض التكاليف في الشركات وإعادة بناء هياكلها استجابة للمنافسة الدولية. |
El proyecto de resolución relativo al proceso de paz en el Oriente Medio, que fue presentado anteriormente y que es patrocinado por Noruega, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, expresa el permanente apoyo de la comunidad internacional a los cambios positivos en el Oriente Medio, y esperamos que reciba el apoyo de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومشروع القرار بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهو المشروع الذي قدمه وعرضه في وقت أبكر الاتحاد الروسي والنرويج والولايات المتحدة، يعـــرب عــن استمرار المجتمع الدولي في تأييد التغييرات اﻹيجابية في الشرق اﻷوسط، واننا نأمل أن يحظى هذا المشروع بتأييد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
con respecto al proceso de paz en el Oriente Medio, las Naciones Unidas siguieron comprometidas a trabajar con las partes interesadas, pero mucho dependía de la voluntad política que tuvieran esas partes para generar las condiciones conducentes a la reanudación del proceso político. | UN | وظلت الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع الأطراف المعنية بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن الكثير سيتوقف على الإرادة السياسية لهذه الأطراف بغرض تهيئة الظروف المؤدية إلى استئناف العملية السياسية. |
Informe del Secretario General sobre la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala: evaluación y recomendaciones relativas al proceso de paz después del 31 de diciembre del 2000 (A/55/389) | UN | تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا: تقييم وتوصيات بشأن عملية السلام بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/389) |