ويكيبيديا

    "بشأن عمل المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la labor del Tribunal
        
    • sobre la labor de la Corte
        
    • de la labor de la Corte
        
    • del funcionamiento del Tribunal
        
    Organizó exposiciones sobre la labor del Tribunal en la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Kenya, Burundi y Uganda, así como proyecciones de películas, coloquios y debates en Kigali y en todas las demás provincias de Rwanda. UN وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا وبوروندي وأوغندا. ونظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا.
    Más de 14.000 personas en la ex-Yugoslavia y La Haya participaron en varias actividades de divulgación, a saber, debates, conferencias, y sesiones de capacitación sobre la labor del Tribunal. UN وشارك أكثر من 000 14 شخص في يوغوسلافيا السابقة ولاهاي في مجموعة متنوعة من الأنشطة الخاصة بالتوعية، شملت، من بين أمور أخرى، مناقشات ومحاضرات ومؤتمرات ودورات تدريبية بشأن عمل المحكمة.
    El Presidente también hizo exposiciones sobre la labor del Tribunal ante los órganos principales de las Naciones Unidas. UN 13 - وقدم الرئيس أيضا عروضا بشأن عمل المحكمة أمام الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, sólo podemos hacer declaraciones generales sobre la labor de la Corte. UN لذلك، ليس بوسعنا إلا أن ندلي ببيانات عامة بشأن عمل المحكمة.
    En esta ocasión, quisiera hacer algunos comentarios concretos sobre la labor de la Corte. UN وبهذه المناسبة، أود أن أدلي ببعض التعليقات المحددة بشأن عمل المحكمة.
    El Presidente también hizo exposiciones sobre la labor del Tribunal ante los órganos principales de las Naciones Unidas. UN 12 - وقدم الرئيس أيضا عروضا أمام الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بشأن عمل المحكمة.
    12.00 horas Magistrado Dolliver Nelson, Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (sobre la labor del Tribunal) UN ضيف الظهيرة القاضي دوليفر نلسون، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار (بشأن عمل المحكمة)
    El 6 de octubre de 2005 el Tribunal acogió la primera sesión informativa sobre la labor del Tribunal para el cuerpo diplomático acreditado en Alemania. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، استضافت المحكمة أولى جلساتها الإعلامية بشأن عمل المحكمة وخصصتها للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في ألمانيا.
    Presentó exposiciones sobre la labor del Tribunal en la República Unida de Tanzanía, Rwanda, el Senegal y Uganda y organizó programas especiales de divulgación con muestras, proyecciones cinematográficas, charlas y mesas redondas en Kigali y en las demás provincias de Rwanda. UN وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسنغال وأوغندا وأقامت برامج توعية خاصة تتضمن المعارض وعرض الأفلام والمحادثات والمناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا.
    El 16 de julio, en una sesión pública, el Consejo fue informado por la Presidenta del Tribunal Especial para Sierra Leona, Magistrada Renate Winter, y por el Fiscal, Sr. Stephen Rapp, sobre la labor del Tribunal Especial. UN في 16 تموز/يوليه، استمع المجلس، في جلسة مفتوحة، إلى إحاطة إعلامية من القاضي رينيت وينتر، رئيسة المحكمة الخاصة لسيراليون، وستيفن راب، المدعي العام، بشأن عمل المحكمة الخاصة.
    Además de asistir a extensas sesiones informativas sobre la labor del Tribunal y participar en interesantes discusiones con funcionarios del Tribunal, ambos grupos se beneficiaron también de las visitas y las sesiones informativas sobre la labor de la Corte Penal Internacional y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وبالإضافة إلى حضور جلسات إحاطة شاملة بشأن عمل المحكمة وخوض نقاشات مثيرة للاهتمام مع مسؤولي المحكمة، أفادت المجموعات أيضا من زيارة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومن حضور جلسات إحاطة فيهما عن عملهما.
    Las delegaciones, presididas por los Presidentes de los Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli, se reunieron con los funcionarios principales del Tribunal y otros funcionarios y participaron en sesiones informativas e interesantes deliberaciones sobre la labor del Tribunal y su importancia para los profesionales del derecho en el Líbano. UN وقابلت الوفود الزائرة، برئاسة نقيبي المحامين في بيروت وطرابلس، كبار المسؤولين في المحكمة وغيرهم من المسؤولين، وحضروا جلسات إحاطة عديدة، وخاضوا نقاشات مثيرة للاهتمام بشأن عمل المحكمة وصلته بعمل رجال القانون في لبنان.
    El programa de divulgación, que colaboró con numerosos interlocutores de toda la ex-Yugoslavia, siguió proporcionando información objetiva y accesible sobre la labor del Tribunal. UN 59 - من خلال العمل مع نطاق واسع من الجهات في شتى أنحاء يوغوسلافيا السابقة، واصل برنامج التوعية العمل من أجل توفير معلومات عملية بشأن عمل المحكمة يمكن الاطلاع عليها.
    Dos interlocutores con los que me reuní en Sarajevo y Banja Luka apoyaron firmemente la iniciativa, pues consideraban que sería sumamente beneficiosa para la comunidad local de Bosnia y Herzegovina, donde se cometió el mayor número de crímenes de guerra y los ciudadanos no tienen fácil acceso a información precisa sobre la labor del Tribunal. UN وأعرب اثنان من المحاورين التقيت بهما في سراييفو وبانيا لوكا عن تأييدهما الشديد للمبادرة لأنها ستكون مفيدة للغاية للمجتمع المحلي في البوسنة والهرسك حيث ارتكب أكبر عدد من جرائم الحرب وحيث يفتقر الجمهور إلى الوصول بسهولة إلى معلومات دقيقة بشأن عمل المحكمة().
    El 27 de octubre de 2006, en un debate celebrado a puerta cerrada, el Consejo fue informado por la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, la magistrada Rosalyn Higgins, sobre la labor de la Corte en la medida que se relacionaba con la labor del Consejo. UN في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، استمع المجلس في جلسة مناقشة خاصة إلى إحاطة قدمتها رئيسة محكمة العدل الدولية القاضية روزالين هيغنز بشأن عمل المحكمة من حيث علاقته بعمل المجلس.
    Después de que se aprobara la resolución 55/73 de la Asamblea General, el Canadá siguió promoviendo la ratificación y la aplicación del Estatuto de Roma a fin de asegurar el buen funcionamiento de la Corte Penal Internacional creada en virtud de ese instrumento y organizó actividades de información y divulgación sobre la labor de la Corte. UN 10 - منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 55/73 واصلت كندا جهودها لترويج نظام روما الأساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية وللتصديق عليه وتنفيذه، لكي تؤدي المحكمة عملها بصورة فعالة، ولتنظيم حملات للتثقيف والتوعية بشأن عمل المحكمة.
    El 27 de octubre, en debate privado, la magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, informó al Consejo de Seguridad de la labor de la Corte relacionada con la labor del Consejo de Seguridad. UN في 27 تشرين الأول/أكتوبر، وخلال مناقشة مغلقة، تلقى المجلس إحاطة من رئيسة محكمة العدل الدولية، القاضية روزالين هيغينـز، بشأن عمل المحكمة في ما يتعلق بعمل مجلس الأمن.
    Las propuestas se basaron en el estudio del funcionamiento del Tribunal, que formó parte de un informe sobre el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/382 - S/2000/865). UN واستندت هذه المقترحات إلى الدراسة التي أُجريت بشأن عمل المحكمة وقُدمت كجزء من التقرير المتعلق بسير الأعمال في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/382-S/2000/865).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد