ويكيبيديا

    "بشأن غسل الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el blanqueo de dinero
        
    • sobre blanqueo de dinero
        
    • sobre el blanqueo de capitales
        
    • sobre blanqueo de capitales
        
    • contra el blanqueo de dinero
        
    • relativa al blanqueo de capitales
        
    • relativa al blanqueo de dinero
        
    • contra el blanqueo de capitales
        
    • sobre lavado de dinero
        
    • acerca del blanqueo de dinero
        
    • materia de blanqueo de dinero
        
    • relativas al blanqueo de dinero
        
    • en materia de blanqueo de capitales
        
    • sobre el lavado de dinero
        
    • relativos al blanqueo de capitales
        
    i) Las Islas Salomón han preparado un proyecto de ley sobre el blanqueo de dinero que se presentará al Parlamento Nacional en su próximo período de sesiones. UN `1 ' أعدت جزر سليمان مشروع قانون بشأن غسل الأموال سيعرض على الدورة التالية للبرلمان الوطني.
    Está a punto de terminarse un proyecto de reglamento sobre el blanqueo de dinero. UN وأوشك العمل على الانتهاء من قانون بشأن غسل الأموال.
    Se está terminando de elaborar un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero, que se presentará al Parlamento. UN يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على القانون المقترح بشأن غسل الأموال بغية تقديمه إلى البرلمان.
    De esta cuestión se ocupa la ley prevista sobre blanqueo de dinero. UN هذا الاشتراط منصوص عليه في التشريع المرتأى بشأن غسل الأموال.
    A ese respecto los poderes públicos se preparan para incorporar el proyecto de Ley comunitaria sobre el blanqueo de capitales en el ordenamiento jurídico nacional. UN وعلى هذا الأساس تستعد السلطات العامة لإدراج مشروع قانون للجماعة الأفريقية بشأن غسل الأموال ضمن القوانين الوطنية.
    Así pues, la labor complementará la función del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y de otras entidades asociadas que se concentran en el análisis del fenómeno, la formulación de medidas adecuadas para contrarrestarlo y la movilización de los gobiernos. UN ومن ثم فان العمل الذي يقوم به يرفد دور فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال وغيرها من الهيئات الشريكة التي تركز على تحليل هذه الظاهرة، وتحديد التدابير الوافية بالغرض للتصدي لها، وتعبئة جهود الحكومات بصددها.
    Se debería negociar, y la Asamblea General debería aprobar, un convenio internacional amplio sobre el blanqueo de dinero en el que se tuvieran en cuenta esas cuestiones. UN ولهذا يلزم التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن غسل الأموال تعالج هذه القضايا، وأن تقرها الجمعية العامة.
    El marco jurídico se complementa con legislación sobre el blanqueo de dinero y la corrupción. UN وتكمل الإطار القانوني قوانين بشأن غسل الأموال والفساد.
    La Potencia Administradora señaló que en Gibraltar se promulgaron leyes sobre el blanqueo de dinero que se ajustaban a las normas del Reino Unido y de la Comisión Europea. UN وأشارت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن جبل طارق أصدر تشريعا بشأن غسل الأموال يفي بمعايير المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية.
    La Potencia administradora señaló que en Gibraltar se habían promulgado leyes sobre el blanqueo de dinero que se ajustaban a las normas del Reino Unido y de la Comisión Europea. UN وأشارت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن جبل طارق أصدر تشريعا بشأن غسل الأموال يفي بمعايير المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية.
    Aplicación en los Estados Miembros de las 40 recomenda-ciones del GAFI sobre blanqueo de dinero UN تنفيذ الدول الأعضاء لـ40 توصية اتخذتها فرقة العمل بشأن غسل الأموال
    Por lo demás, se está preparando una ley sobre blanqueo de dinero. UN ومن جهة أخرى، يجري إعداد قانون بشأن غسل الأموال.
    De esta forma el instrumento de información financiera sobre blanqueo de dinero se utiliza más para detectar corrientes financieras que sirven al terrorismo. UN وهكذا، ستستخدم آلية الاستخبارات المالية بشأن غسل الأموال للكشف عن المخالفات المالية أكثر من خدمة غرض الكشف عن تمويل الإرهاب.
    Muchos países informaron de que estaban aplicando las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales. UN وأبلغت بلدان عديدة بأنها تنفذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال.
    Por otra parte, el Parlamento egipcio ha aprobado una ley sobre el blanqueo de capitales que incluye una parte dedicada a la financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب.
    México es asimismo un país miembro del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وأضافت أن المكسيك عضو أيضا في فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Debe fortalecerse la adopción de medidas en el plano internacional contra el blanqueo de capitales mediante la ejecución cabal y eficaz de las disposiciones sobre blanqueo de capitales de la Convención de 1988 y en particular el artículo 5, y de los acuerdos o mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales relativos al blanqueo de capitales. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة الخامسة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    Debe fortalecerse la adopción de medidas en el plano internacional contra el blanqueo de capitales mediante la ejecución cabal y eficaz de las disposiciones sobre blanqueo de capitales de la Convención de 1988 y en particular el artículo 7, y de los acuerdos o mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales relativos al blanqueo de capitales. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة السابعة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية واقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    Las misiones de asistencia de los expertos en la lucha contra el terrorismo se organizan en coordinación con los expertos de la Oficina en la lucha contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada transnacional. UN يتم تنسيق بعثات المساعدة من قبل خبراء مكافحة الإرهاب مع خبراء المكتب بشأن غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Otras leyes promulgadas en el transcurso del anterior decenio se ocupan específicamente de una serie de delitos contemporáneos, entre ellas una ley sobre firmas electrónicas y otra relativa al blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وأضافت أنه اعتمدت في العقود الماضية تشريعات محلية أخرى تتناول على وجه التخصيص عددا من الجرائم المعاصرة، بما في ذلك قانون بشأن التوقيعات الإلكترونية، وقانون آخر بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Ministerio de Justicia está preparando una legislación relativa al blanqueo de dinero. UN تقوم وزارة العدل حاليا بإعداد تشريع بشأن غسل الأموال.
    El Parlamento de la India examina actualmente el proyecto de ley contra el blanqueo de capitales. UN ينظر البرلمان الهندي حاليا في مشروع قانون بشأن غسل الأموال.
    Se han incorporado a la legislación senegalesa las normas de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) sobre la congelación de cuentas y otros activos, y pronto se incorporarán las instrucciones de la UEMOA sobre lavado de dinero. UN وأدرجت في قوانين البلد لائحة الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول الأخرى وسيدرج فيها قريبا أيضا التعميم التوجيهي الصادر عن الاتحاد بشأن غسل الأموال.
    Asimismo, se realizan actividades para crear más conciencia en los gobiernos y en el sector financiero acerca del blanqueo de dinero, de su repercusión negativa y de las medidas necesarias para combatirlo. UN ويجري كذلك الاضطلاع بأنشطة للتوعية في الحكومة والقطاع المالي بشأن غسل الأموال وما له من آثار سلبية والتدابير اللازمة لمكافحته.
    La Dependencia de Información Financiera trata de incorporar la última información que se obtiene a nivel internacional, sobre casos concretos o sobre tendencias, en los ejercicios anuales sobre tipologías en materia de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo organizados por el referido Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. UN ولا تزال وحدة الاستخبارات المالية تحاول إدراج جميع المعلومات الحديثة المتحصل عليها على الصعيد الدولي بشأن حالات معينة أو بشأن اتجاهات، في التدريبات السنوية التي تجريها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية على نماذج بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A fin de alcanzar dichas metas, el Gobierno de Turquía ya ha promulgado leyes de alcance nacional relativas al blanqueo de dinero, que hacen posible congelar, incautar y decomisar las ganancias objeto de blanqueo y procedentes del tráfico de drogas y delitos de drogas conexos. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، قال إن حكومة بلده سنت بالفعل تشريعا وطنيا بشأن غسل الأموال يسمح بتجميد واحتجاز ومصادرة ما يُغسل من عائدات الاتجار بالمخدرات وجرائم المخدرات المتصلة بذلك.
    La INTOSAI hizo una presentación sobre el punto de vista de las entidades fiscalizadoras superiores en materia de blanqueo de capitales. UN وقد تمثّلت المدخلات المقدمة فيه من المنظمة في وجهة نظر المؤسسات بشأن غسل الأموال.
    f) Documento presentado por el Gobierno de México, titulado " Proyecto de declaración sobre el lavado de dinero " (E/CN.7/1997/PC/CRP.1); UN )و( نص مقــدم مــن حكومــة المكسيــك بعنــوان " مشــروع إعــلان بشأن غسل اﻷموال (E/CN.7/1997/PC/CRP.1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد