ii) Colaboración más estrecha entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social | UN | ' 2` توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية مقاييس الأداء |
El PNUD ha de asignar prioridad a ampliar en el futuro la base colectiva de conocimientos sobre cuestiones de desarrollo. | UN | ويخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيلاء الأولوية لتوسيع نطاق قاعدة المعارف الجماعية بشأن قضايا التنمية في المستقبل. |
La información pública sobre cuestiones de desarrollo mundial sigue siendo un objetivo primordial. | UN | ولا يزال اﻹعلام بشأن قضايا التنمية العالمية يحظى بأولوية عليا. |
Un representante también observó que el Informe sobre las Inversiones en el Mundo ayudaría a los encargados de la formulación de políticas a adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y expresó su confianza en que del informe pudieran surgir programas de fomento de la capacidad. | UN | ولاحظ أحد الممثلين أيضا أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقا لبرامج بناء القدرات. |
A lo largo de su primer medio siglo de vida, la Asamblea se ha convertido en foro universal de debate y adopción de decisiones sobre las cuestiones de desarrollo que incumben a todos los Estados. | UN | وقد برزت الجمعية العامة طوال نصف القرن اﻷول من حياتها، كمحفل عالمي للمناقشة واتخاذ إجراءات عملية بشأن قضايا التنمية التي تؤثر على جميع الدول. |
ii) Una colaboración más estrecha entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al desarrollo social. | UN | `2 ' توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
El Banco tiene suscritos acuerdos operacionales de colaboración con diversos órganos económicos del sistema de las Naciones Unidas y ha participado en los procesos preparatorios de varias conferencias sobre cuestiones de desarrollo patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva observa que entre las funciones del puesto se contarán la realización de estudios y la preparación de monografías sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
Los miembros también habían acordado un paquete sobre cuestiones de desarrollo y habían decidido comenzar las negociaciones sobre la facilitación del comercio. | UN | وقال إن الأعضاء وافقوا أيضاً على مجموعة مقترحات بشأن قضايا التنمية واتخذوا قراراً ببدء المفاوضات حول تيسير التجارة. |
Varios miembros del CMINU expresaron el interés de sus organizaciones en que se sacara en el futuro una nueva publicación de todo el sistema sobre cuestiones de desarrollo cuando se encontraran fuentes concretas de financiación. | UN | وأعرب العديد من أعضاء اللجنة عن اهتمام منظماتهم بوجود منشور جديد على نطاق المنظومة بشأن قضايا التنمية في المستقبل، عندما يتسنى تحديد مصادر ملموسة للتمويل. |
La más difundida de las esferas estratégicas de apoyo relacionadas con la buena administración pública se refiere a las actividades de concienciación y diálogo político sobre cuestiones de desarrollo humano sostenible. | UN | ٦٥ - ويتصل أكبر مجالات الدعم الاستراتيجية شعبية بالنهوض بالوعي وحوار السياسات بشأن قضايا التنمية البشرية المستدامة. |
El UNICEF tiene previsto organizar actividades de capacitación para periodistas sobre cuestiones de desarrollo del niño y la mujer y prestar apoyo a la única red de televisión que queda en el país, en Badakhshan. | UN | وتعتزم اليونيسيف تنظيم برامج تدريب للصحفيين بشأن قضايا التنمية المتعلقة بالأطفال والنساء، وتقديم الدعم إلى الشبكة التلفزيونية الوحيدة المتبقية في هذا البلد، في بداخشان. |
Ha permitido que Australia ingrese en calidad de miembro fundador en la Fundación Portal Mundial del Desarrollo, que consideramos debería convertirse en el medio fundamental de intercambio electrónico de información sobre cuestiones de desarrollo. | UN | كما مكنت استراليا من الانضمام كعضو مؤسس إلى مؤسسة غيتواي للتنمية، التي نعتقد أنها ينبغي أن تصبح وسيلة أساسية للتبادل الإلكتروني للمعلومات بشأن قضايا التنمية. |
En 2005 se celebrarán varias reuniones importantes sobre cuestiones de desarrollo. | UN | 48 - وأشار إلى أنه سيعقد في عام 2005 عدد من الاجتماعات الهامة بشأن قضايا التنمية. |
Un representante también observó que el Informe sobre las Inversiones en el Mundo ayudaría a los encargados de la formulación de políticas a adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y expresó su confianza en que del informe pudieran surgir programas de fomento de la capacidad. | UN | ولاحظ أحد الممثلين أيضاً أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقاً لبرامج بناء القدرات. |
Para 2007 están previstos varios foros mundiales, no solamente a fin de dar realce a la imagen de la ONUDI, sino también para permitir un diálogo abierto, de modo que personas de todas las regiones puedan dar a conocer su opinión sobre las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن المخطّط لعقد عدد من المنتديات العالمية خلال عام 2007، لا بقصد الإعلاء من شأن صورة اليونيدو فقط، بل لإتاحة المجال أيضاً لإجراء حوار مفتوح لكي يتسنّى للأشخاص من كل إقليم من الأقاليم عرض وجهات نظرهم بشأن قضايا التنمية. |
c) Una colaboración más estrecha entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al desarrollo social; | UN | (ج) زيادة توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية؛ |
Muchos centros de información crearon asociaciones locales con organizaciones no gubernamentales a fin de organizar seminarios, reuniones de mesa redonda, sesiones de información y entrevistas por radio y televisión en que se subrayaron los progresos alcanzados en materia de desarrollo sostenible. | UN | وأقامت مراكز إعلام كثيرة شراكات محلية مع منظمات غير حكومية من أجل تنظيم حلقات دراسية واجتماعات موائد مستديرة وجلسات إحاطة ومقابلات إذاعية وتليفزيونية ﻹبراز التقدم المحرز بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
ii) Estrecha colaboración entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en cuestiones de desarrollo social. | UN | ' 2` التعاون بصورة أوثق بين الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
63. La Sra. Masot (Cuba) subraya que los debates de la Comisión sobre las cuestiones relativas al desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, que se incluyeron como tema del programa en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, no deben duplicar ni tratar de reemplazar la labor de la FAO en esa esfera. | UN | 63 - السيدة ماسوت (كوبا): أكّدت أن مناقشات اللجنة بشأن قضايا التنمية الزراعية والأمن الغذائي، التي أُدرِجت باعتبارها بنداً في جدول الأعمال في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، لا ينبغي أن تكون تكراراً أو سعياً إلى الاستعاضة عن العمل الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة في هذا المجال. |
:: Que organice las asambleas que deberán ocuparse de las cuestiones de desarrollo económico y social; | UN | :: أن تنظم اجتماعات عامة بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
25.12 Durante el bienio el subprograma se centrará en la compleja función que desempeñan las Naciones Unidas en relación con la paz y la seguridad, los derechos humanos y la asistencia humanitaria y el debate en curso sobre cuestiones del desarrollo económico y social. | UN | ٥٢-٢١ وسينصب تركيز البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين على دور اﻷمم المتحدة المعقد في مجالات السلم واﻷمن، وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية، والنقاش الجاري بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Publicación de los informes nacionales primero y segundo sobre el desarrollo humano del Afganistán y generación de un debate constructivo sobre las cuestiones del desarrollo humano entre toda la sociedad afgana; | UN | نشر تقريري أفغانستان الأول والثاني عن التنمية البشرية على الصعيد الوطني وإجراء حوار بنَّاء على إثر ذلك بشأن قضايا التنمية البشرية في جميع أرجاء المجتمع الأفغاني؛ |
Está catalogado, junto con los informes Estado Mundial de la Infancia, del UNICEF, y Desarrollo Humano, del PNUD, como una fuente autorizada de información sobre temas de desarrollo social. | UN | ويستوي من حيث قيمته مع تقرير اليونيسيف: حالة اﻷطفال في العالم، وتقرير التنمية البشرية، لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كمصدر معلومات موثوق به بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
15.17 Teniendo en cuenta la importancia de la CESPAP como foro regional en Asia y el Pacífico con una composición universal y poder de convocatoria de diálogos intergubernamentales, en particular sobre problemas de desarrollo transfronterizos, la Comisión colaborará y coordinará estrechamente su labor con otras entidades multilaterales y organismos especializados, en particular el Banco Asiático de Desarrollo y las organizaciones subregionales. | UN | 15-17 وبالنظر إلى القوة التي تتمتع بها اللجنة بوصفها المنتدى الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ ذا العضوية الشاملة والذي يتمتع بصلاحية عقد حوار حكومي دولي خصوصاً بشأن قضايا التنمية العابرة للحدود، ستعمل اللجنة، في إطار من التعاون والتنسيق الوثيقين، مع كيانات أخرى متعددة الأطراف ووكالات متخصصة وخصوصاً مع مصرف التنمية الآسيوي والمنظمات دون الإقليمية. |
Además, ha ayudado a los países en desarrollo a entablar un diálogo y llegar al consenso respecto de cuestiones de desarrollo que revisten importancia para sus intereses. | UN | وساعدت الوحدة البلدان النامية على الدخول في حوار والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التنمية التي تنطوي على أهمية لمصالحها. |
La secretaría de la UNCTAD proporcionaba información y análisis acerca de las distintas iniciativas relativas a África y trabajaba en estrecha relación con otros organismos sobre diferentes aspectos del desarrollo africano. | UN | وتوفر أمانة الأونكتاد المعلومات والتحاليل بشأن شتى المبادرات المتصلة بأفريقيا وتعمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى بشأن قضايا التنمية الأفريقية. |
13. Pide a la UNCTAD que, en el marco de su mandato y de los recursos disponibles, prosiga sus análisis de políticas y el estudio de los aspectos del desarrollo económico de interés para África y que intensifique sus esfuerzos de divulgación de las conclusiones de sus estudios y siga cooperando con la Unión Africana y todas las instituciones económicas pertinentes. | UN | 13 - يطلب من الأونكتاد أن يواصل، في حدود ولايته والموارد المتاحة، تحليلاته المتعلقة بالسياسات وبحوثه بشأن قضايا التنمية الاقتصادية التي تهم أفريقيا وأن يكثف الجهود لنشر نتائج بحوثه وأن يستمر في التعاون مع الاتحاد الأفريقي وجميع المؤسسات الاقتصادية ذات الصلة. |