ويكيبيديا

    "بشأن مبادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre iniciativas
        
    • sobre las iniciativas
        
    • en iniciativas
        
    • acerca de las iniciativas
        
    • en las iniciativas
        
    • para adoptar medidas
        
    • iniciativas de
        
    • acerca de iniciativas
        
    • en materia de iniciativas
        
    • sobre algunas iniciativas
        
    • iniciativas encaminadas a
        
    • relativas a las iniciativas
        
    • en relación con las iniciativas
        
    Durante este período de sesiones de la Asamblea General, también proseguiremos el proceso con importantes decisiones sobre iniciativas de reforma en la esfera del medio ambiente. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة سنستمر أيضا في هذه العملية باتخاذ قرارات هامة بشأن مبادرات اﻹصلاح في مجال البيئة.
    La UNU también mantiene conversaciones sobre iniciativas futuras con los Gobiernos de Alemania y Suiza. UN وتجري الجامعة أيضا مناقشات بشأن مبادرات مستقبلية في هذا الصدد مع حكومتي ألمانيا وسويسرا.
    Reunión con organizaciones no gubernamentales sobre las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas y el Grupo de alto nivel UN إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة ودور الفريق الرفيع المستوى
    :: Asesor del Gobierno de Sudáfrica sobre las iniciativas de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo internacional. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En Asia, el Programa colabora con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en iniciativas relativas a la seguridad alimentaria. UN وفي آسيا، يتعاون البرنامج مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مبادرات الأمن الغذائي.
    Asesoramiento a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación sobre iniciativas para la solución de los conflictos locales UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة بشأن مبادرات حل الصراعات المحلية
    :: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    :: Consultas bisemanales con la Unión Africana sobre iniciativas de consolidación de la paz y reconciliación UN :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    Como primera medida, ONU-Agua debería organizar un seminario para intercambiar información sobre iniciativas mundiales de vigilancia; UN وكخطوة أولى، على اللجنة المعنية بالموارد المائية تنظيم حلقة عمل لتقاسم المعلومات بشأن مبادرات الرصد العالمية؛
    Negociación, mediación, prestación de buenos oficios a las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN التفاوض مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة والقيام بالوساطة والمساعي الحميدة بينهما في هذا الشأن
    :: Consultas diarias con la Unión Africana sobre iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام
    Consultas diarias con la Unión Africana sobre las iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur UN إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    :: Distribución de resúmenes informativos trimestrales a los medios internacionales sobre las iniciativas de prevención de los conflictos en África Occidental UN :: توزيع نشرات صحفية فصلية على وسائط الإعلام الدولية بشأن مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا.
    :: Elaboración de resúmenes informativos trimestrales a los medios internacionales sobre las iniciativas de prevención de los conflictos en África Occidental UN :: تقديم إحاطات صحفية فصلية لوسائط الإعلام الدولية بشأن مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا
    A este respecto, aprecio las positivas observaciones que acabamos de escuchar de los Embajadores de la Argentina y de Chile sobre las iniciativas formuladas la pasada semana acerca del ámbito del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديرنا للملاحظات الايجابية التي سمعناها لتونا من سفيري اﻷرجنتين وشيلي بشأن مبادرات الاسبوع الماضي الخاصة بنطاق المعاهدة.
    El curso práctico terminó con dos debates de grupo, uno sobre las iniciativas recientes de inversión de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Organización Mundial del Comercio y el otro sobre la inversión extranjera directa en Asia. UN وانتهت حلقة العمل بمناقشات أدارها فريقان: اﻷول بشأن مبادرات الاستثمار في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية، والثاني بشأن الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في آسيا.
    También está trabajando en estrecha relación con el Brasil y Sudáfrica en iniciativas de cooperación Sur-Sur. UN وهي تعمل عن كثب مع البرازيل وجنوب افريقيا بشأن مبادرات في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    En consonancia con la experiencia reciente, se intensificarán las consultas con los Estados Miembros acerca de las iniciativas de reforma del Departamento. UN واستنادا إلى الخبرات الأخيرة سوف يجري تعزيز التشاور مع الدول الأعضاء بشأن مبادرات إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام.
    También colabora estrechamente con la oficina de las Naciones Unidas en el país en las iniciativas impulsadas por los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعمل الشبكة أيضاً على نحو وثيق مع المكتب القطري المحلي التابع للأمم المتحدة بشأن مبادرات تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Negociación y mediación con ambas partes para adoptar medidas de fomento de la confianza e interposición de buenos oficios a tal fin UN :: التفاوض والتوسط وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    En el comentario a la recomendación 14 se proporcionan detalles sobre las numerosas iniciativas de edición electrónica de la Organización. UN وترد تحت التوصية ١٤ أدناه تفاصيل بشأن مبادرات النشر الالكتروني الكثيرة التي اضطلعت بها المنظمة.
    La sesión III comenzó con ponencias de representantes del Sudán y Myanmar acerca de iniciativas de educación y capacitación sobre el cambio climático, a las que siguió una exposición de una representante de la secretaría sobre la formación ecológica. UN وبدأت الجلسة الثالثة بعرضين قدمهما ممثلا السودان وميانمار بشأن مبادرات التثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ في بلديهما، أعقبهما عرض قدمه ممثل الأمانة بشأن محو الأمية البيئية.
    :: Negociación, mediación y prestación de buenos oficios a las partes en materia de iniciativas de fomento de la confianza UN :: مفاوضات ووساطة وتوفير المساعي الحميدة للجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    14. Se indica en el informe que en 1997 se creó el " Grupo Nacional para la prevención y atención de violencia intrafamiliar " y se incluye información sobre algunas iniciativas realizadas (párrs. 246 a 272). UN 14 - يشير التقرير إلى إنشاء " الفريق الوطني للرعاية والوقاية من العنف داخل الأسرة " في عام 1997، ويقدم معلومات بشأن مبادرات تم تنفيذها (الفقرات 246 إلى 262).
    Atendiendo a una recomendación formulada en la Cumbre, en 1995 la Asamblea General decidió celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 para examinar y evaluar la aplicación de los resultados de la Cumbre y adoptar nuevas iniciativas encaminadas a aumentar la eficacia de esa aplicación. UN وبناء على توصية مؤتمر القمة، قررت الجمعية العامة، في عام 1995، أن تعقد دورة استثنائية في عام 2000 لاستعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة واتخاذ قرار بشأن مبادرات إضافية لتعزيز فعالية التنفيذ.
    Orientación para los encargados de la formulación de políticas y las bolsas de valores sobre las mejores prácticas relativas a las iniciativas de presentación de informes sobre sostenibilidad UN إرشادات لأفضل الممارسات موجهة إلى صانعي السياسات وإلى الأسواق المالية بشأن مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة
    Esperamos poder avanzar en relación con las iniciativas de desarme y fomento de la confianza acordadas en la conferencia. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد