ويكيبيديا

    "بشأن متابعة التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el seguimiento de las recomendaciones
        
    • para el seguimiento de las recomendaciones
        
    • respecto de la aplicación de recomendaciones
        
    • relativo al seguimiento de las recomendaciones
        
    • sobre el seguimiento dado a las recomendaciones
        
    • sobre las actividades complementarias de las recomendaciones
        
    Reconoce con especial agrado el análisis del informe sobre el seguimiento de las recomendaciones anteriores del Comité. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص المناقشة الواردة في التقرير بشأن متابعة التوصيات السابقة للجنة.
    El diagrama completo se enviaría a la DCI y a la Mesa de la Junta de Desarrollo Industrial y serviría de referencia para informar periódicamente a la Junta sobre el seguimiento de las recomendaciones. UN وسوف يرسل المخطط البياني بعد استكماله الى وحدة التفتيش المشتركة والى مكتب مجلس التنمية الصناعية، وسيكون بمثابة أساس لابلاغ المجلس على نحو منتظم بشأن متابعة التوصيات.
    Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. UN وفي الوقت الراهن تشمل جميع الملاحظات الختامية فرعاً محدداً بشأن متابعة التوصيات الواردة في الدراسة والتعاون مع الممثلة الخاصة.
    ix) Coordinación con otros organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el seguimiento de las recomendaciones a fin de seguir trabajando en relación con el estudio de los exámenes de los grupos especiales de expertos encomendados por la Asamblea General; UN ' ٩ ' التنسيق مع الهيئات/الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بالعمل اﻹضافي بشأن التقارير الدراسية ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي تعد بموجب ولايات صادرة عن الجمعية العامة؛
    b) Coordinación con otros órganos/organismos del sistema de las Naciones Unidas respecto de la aplicación de recomendaciones para la labor futura en relación con los informes de los grupos especiales de expertos que establezca la Asamblea General; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تقضي الجمعية العامة بإنشائها؛
    Además, es necesario intensificar el diálogo relativo al seguimiento de las recomendaciones formuladas a los mecanismos interinstitucionales, incluido el Grupo de Apoyo. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    26. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y con el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que, en el plazo de un año desde la aprobación de las presentes conclusiones, proporcione información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones formuladas en los párrafos 12 y 13 del presente documento. UN 26- وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والقاعدة 65 من نظامها الداخلي المعدّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها بمعلومات في غضون سنة واحدة من اعتماد الاستنتاجات الحالية، وكذلك بمعلومات بشأن متابعة التوصيات الواردة في الفقرتان 12 و13 أعلاه.
    También se expresó preocupación por el hecho de que en el informe no hubiera información sobre las actividades complementarias de las recomendaciones que el Comité no había hecho suyas, pero que se habían remitido a otros organismos intergubernamentales o sobre las medidas adoptadas, según se refleja en el párrafo 2 del informe. UN كما أعرب عن القلق لعدم اشتمال التقرير على معلومات بشأن متابعة التوصيات التي لم تحظ بتأييد اللجنة، ولكنها أحيلت إلى هيئات حكومية دولية أخرى، أو بشأن اﻹجراءات المتخذة، على النحو الوارد في الفقرة ٢ من التقرير.
    Nota preliminar sobre el seguimiento de las recomendaciones a los países: Estados Unidos de América* UN مذكرة أولية بشأن متابعة التوصيات القطرية: الولايات المتحدة الأمريكية*
    El Programa Andino del ACNUDH, la Oficina Regional de las Américas y el Caribe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer han comenzado la realización de un estudio regional en el Perú, el Ecuador y Bolivia sobre el seguimiento de las recomendaciones temáticas del Relator Especial. UN وبدأ كل من برنامج منطقة الأنديز التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تنفيذ دراسة إقليمية في كل من بيرو وإكوادور وبوليفيا بشأن متابعة التوصيات المواضيعية للمقرر الخاص.
    Se intercambiaron opiniones sobre el seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados, incluso en el contexto del Examen Periódico Universal. UN 8 - وتم تبادل الآراء بشأن متابعة التوصيات المنبثقة عن الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Además, Kazajstán tiene intenciones de organizar periódicamente a nivel nacional reuniones informativas sobre el seguimiento de las recomendaciones del EPU, a las que serán invitadas las ONG nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم كازاخستان عقد جلسات إحاطة بانتظام على المستوى الوطني بشأن متابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، تُدعى إليها المنظمات غير الحكومية في كازاخستان والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    9. En 2010, Ucrania preparó y presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el EPU, que había tenido lugar en 2008. UN 9- في عام 2010، قامت أوكرانيا بإعداد وتقديم تقريرها عن منتصف المدة بشأن متابعة التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في عام 2008(25).
    22. Colombia presentó exámenes de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones que se le formularon en el contexto de su examen periódico universal de 2008. UN 22- قدمت كولومبيا استعراضات منتصف المدة بشأن متابعة التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008(48).
    Además, la Junta no pudo encontrar una orientación clara sobre el seguimiento de las recomendaciones relativas a las auditorías de proyectos de años anteriores. UN 79 - وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن المجلس من العثور على توجيهات واضحة بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات المشاريع في السنوات السابقة.
    Se acogió con agrado la organización (en 2003 y 2004) de talleres sobre el seguimiento de las recomendaciones recogidas en las recomendaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ورُحب بتنظيم حلقات عمل بشأن متابعة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات (خلال عامي 2003 و 2004).
    ix) Coordinación con otros organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el seguimiento de las recomendaciones a fin de seguir trabajando en relación con el estudio de los exámenes de los grupos especiales de expertos encomendados por la Asamblea General; UN ' ٩ ' التنسيق مع الهيئات/الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بالعمل اﻹضافي بشأن التقارير الدراسية ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي تعد بموجب ولايات صادرة عن الجمعية العامة؛
    b) Coordinación con otros órganos/organismos del sistema de las Naciones Unidas respecto de la aplicación de recomendaciones para la labor futura en relación con los informes de los grupos especiales de expertos que establezca la Asamblea General; UN )ب( التنسيق مع اﻷجهزة/الوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة التوصيات الخاصة باستمرار العمل فيما يتعلق بالتقارير الدراسية الصادرة عن أفرقة الخبراء المخصصة التي تقضي الجمعية العامة بإنشائها؛
    72. En 2009, el CERD pidió a Grecia que, en el plazo de un año, le proporcionara información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones sobre los presuntos casos de maltrato de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales, así como sobre el uso excesivo de la fuerza por la policía griega contra personas pertenecientes a grupos vulnerables, en particular los romaníes. UN 72- في عام 2009، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى اليونان تزويدها بمعلومات في غضون سنة واحدة، بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بالحالات المبلغ عنها لإساءة معاملة ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين؛ وإساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة، ولا سيما الروما(126).
    También se expresó preocupación por el hecho de que en el informe no hubiera información sobre las actividades complementarias de las recomendaciones que el Comité no había hecho suyas, pero que se habían remitido a otros organismos intergubernamentales o sobre las medidas adoptadas, según se refleja en el párrafo 2 del informe. UN كما أعرب عن القلق لعدم اشتمال التقرير على معلومات بشأن متابعة التوصيات التي لم تحظ بتأييد اللجنة، ولكنها أحيلت إلى هيئات حكومية دولية أخرى، أو بشأن اﻹجراءات المتخذة، علــى النحــو الــوارد في الفقرة ٢ من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد