ويكيبيديا

    "بشأن مخاطر الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el peligro de las minas
        
    • sobre los riesgos de las minas
        
    • sobre las minas
        
    • sobre el riesgo de las minas
        
    • sobre el riesgo que representan las minas
        
    • acerca de los peligros de las minas
        
    En el período de 1995 a 2001, Israel, conjuntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) realizó un proyecto de sensibilización sobre las minas en Angola a fin de educar a la población local sobre el peligro de las minas. UN وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام.
    La UNMIS y el UNICEF siguieron ofreciendo información sobre el peligro de las minas a las personas que viven en zonas afectadas o que regresan a ellas, así como a todo el personal de las Naciones Unidas que va llegando. UN وما زالت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة توفران التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة أو العائدين إلى هذه المناطق، وكذلك لجميع موظفي الأمم المتحدة القادمين.
    El asociado en la implementación contratado para que distribuyera folletos informativos sobre el peligro de las minas y organizara sesiones de educación sobre el peligro de las minas no consiguió los resultados esperados debido a dificultades para obtener visados UN لم يحقق شريك التنفيذ المتعاقد معه لتوزيع منشورات التوعية بخطر الألغام وتنظيم دورات تثقيفية بشأن مخاطر الألغام الإنجازات المتوخاة بسبب صعوبة الحصول على تأشيرات
    Además, se organizaron actividades de educación sobre los riesgos de las minas para los desplazados de Abyei antes de que regresaran a esa zona. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    Además, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas impartió educación sobre los riesgos de las minas a 24.565 personas. UN وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة بتثقيف 565 24 شخصا بشأن مخاطر الألغام.
    Se prepararon sesiones educativas para la concienciación sobre el riesgo de las minas para más de 200.000 personas. UN وأُعدت دورات تعليمية بشأن مخاطر الألغام لما يزيد على 000 200 شخص.
    :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN :: إجراء دورات توعية لفائدة 000 25 من المدنيين بشأن مخاطر الألغام
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el UNICEF, estableció un mecanismo de coordinación para garantizar la calidad de la educación sobre el peligro de las minas y los restos explosivos de guerra en todas las zonas afectadas del país. UN فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد.
    Unos 190 maestros recibieron capacitación que les permitió mejorar sus conocimientos sobre el peligro de las minas y adquirir las habilidades para impartir formación sobre la reducción de riesgos. UN واستفاد من ذلك نحو 190 مدرسا أصبحوا أكثر دراية بمسائل التثقيف بشأن مخاطر الألغام واكتسبوا مهارات تعليم غيرهم سبل الحد منها.
    La educación sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas, en particular los servicios médicos y de rehabilitación, revisten vital importancia, razón por la cual las Naciones Unidas deben seguir ayudando a las autoridades nacionales en la elaboración de estrategias de asistencia a las víctimas. UN كما أن التثقيف بشأن مخاطر الألغام ومساعدة الضحايا، بما في ذلك تقديم الخدمات الطبية وإعادة التأهيل يتسمان بأهمية كبيرة؛ ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة السلطات الوطنية على استحداث استراتيجيات لمساعدة الضحايا.
    Como se señala en su informe nacional anual, es uno de los principales donantes de las actividades relativas a las minas y apoya el desminado, la asistencia a las víctimas y la educación sobre el peligro de las minas, principalmente en la región de Asia y el Pacífico. UN وهي، كما ذُكر في تقريرها السنوي الوطني من أكبر الجهات المانحة فيما يتعلق بإجراءات مكافحة الألغام وتدعم عمليات الإزالة ومساعدة الضحايا والتوعية بشأن مخاطر الألغام ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Entre enero y finales de agosto de 2010, el centro de coordinación de las actividades relativas a las minas del Afganistán, financiado por las Naciones Unidas, y sus asociados proporcionaron información sobre el peligro de las minas a 278.147 mujeres y niñas y 379.901 hombres y niños en todo el Afganistán. UN 64 - وقدمت الأمم المتحدة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2010 دعما إلى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان كما وفر شركاؤها التثقيف بشأن مخاطر الألغام إلى 147 278 من النساء والفتيات و 901 379 من الرجال والفتيان في جميع أنحاء أفغانستان.
    En consonancia con la medida Nº 46, un Estado parte informó de que había organizado actividades de educación sobre el peligro de las minas para civiles y desminadores en Libia. UN ووفقاً للإجراء رقم 46، أبلغت دولةٌ واحدة من الدول الأطراف() عن إجراء دورات تدريبية للمدنيين ومزيلي الألغام في ليبيا في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام.
    73. El Coordinador Residente recalcó en su informe que las actividades de desminado aumentaban la extensión de la tierra puesta a disposición de la población rural pobre, e hizo referencia a la remoción de 6.750 minas antipersonal y a la educación de más de 1 millón de escolares sobre el peligro de las minas. UN 73- وأكد تقرير المنسق المقيم أن أعمال إزالة الألغام زادت من توافر الأراضي لفقراء الأرياف، مشيراً إلى إزالة 750 6 لغماً مضاداً للأفراد وتثقيف ما يزيد على مليون تلميذ بشأن مخاطر الألغام(215).
    26. El Comisario para los Derechos Humanos recomendó que prosiguieran las actividades de desminado y de información sobre el peligro de las minas para las comunidades amenazadas, en particular los refugiados y desplazados que regresaban a sus lugares de residencia y los niños. UN 26- وأوصى مفوض مجلس أوروبا بمواصلة أنشطة إزالة الألغام والتثقيف بشأن مخاطر الألغام في أوساط الفئات المعرضة لخطرها مثل الأطفال والعائدين(43).
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han organizado actividades de concienciación sobre los riesgos de las minas para más de 2 millones de personas que viven en las zonas afectadas o que está previsto que regresen a éstas. UN ونظمت البعثة واليونيسيف أنشطة تثقيفية بشأن مخاطر الألغام لأكثر من مليوني شخص من الذين يعيشون في المناطق المتضررة، أو الذين يتأهبون للعودة إليها.
    También distribuyó materiales educativos sobre los riesgos de las minas en el Afganistán, tras consultar al Centro de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas en el Afganistán. UN وقامت أيضا بتوزيع مواد تثقيفية بشأن مخاطر الألغام في أفغانستان، بالتشاور مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في أفغانستان.
    Con ese fin se sigue promoviendo el pilar de divulgación de información sobre los riesgos de las minas y los restos explosivos de guerra como parte de las actividades relativas a las minas. Hay programas en marcha en más de 20 países. UN ويشمل ذلك استمرار قيادة ركيزة التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ضمن الإجراءات المتعلقة بالألغام، حيث يجري تنفيذ برامج التثقيف حالياً في أكثر من 20 بلدا.
    Se recomendó además que se aliente al UNMAS a que realice la función de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar en el Sistema de Gestión de Información para Actividades Relativas a las Minas con miras a la elaboración de un plan integrado y eficaz de desminado y que los programas de sensibilización sobre las minas y munición sin estallar se adapten a las necesidades a largo plazo o de situaciones de emergencia. UN وأوصي كذلك بأن يتم تشجيع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام على استحداث وظيفة للتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة ضمن نظام إدارة المعلومات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام من أجل ضمان وضع خطة متكاملة وفعالة للعمل في مجال الألغام فضلا عن ضمان أن تكون عملية برمجة التوعية بشأن مخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة مستجيبة للاحتياجات الطارئة والاحتياجات الطويلة الأجل على حد سواء.
    Mi país viene ejecutando una serie de acciones con el objeto de honrar los compromisos asumidos, especialmente los vinculados a la asistencia a las víctimas, así como al proceso de desminado humanitario y la difusión de campañas de educación sobre el riesgo de las minas antipersonal. UN وقد بذل بلدي سلسلة من الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماته، وخاصة تلك المرتبطة بتقديم المساعدة للضحايا وعملية إزالة الألغام البشرية ونشر حملات التثقيف العام بشأن مخاطر الألغام المضادة للأفراد.
    :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN :: إجراء دورات توعية لفائدة 000 25 من المدنيين بشأن مخاطر الألغام
    Asesoramiento sobre la preparación y realización de reconocimientos de minas y municiones sin estallar, incluidos los reconocimientos sobre el terreno, y sobre la elaboración de programas educativos acerca de los peligros de las minas, como la organización de viajes con fines didácticos y la formulación de metodología educativa UN تقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ عمليات المسح المتعلقة بالألغام/الذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك المسح الطارئ، وتصميم مشاريع للتثقيف بشأن مخاطر الألغام وتنظيم جولات تثقيفية ووضع منهجية للتثقيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد