ويكيبيديا

    "بشأن مدونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el código
        
    • relativa al Código
        
    • sobre un código
        
    • relativa a un código
        
    • relativo a un código
        
    • de código
        
    • sobre códigos
        
    • relativas al código
        
    • respecto del código
        
    • en relación con el código
        
    1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    Ha aprobado una ley sobre la prevención del blanqueo del producto del delito y un decreto presidencial sobre el código de conducta para los empleados públicos. UN ووافق على قانون لمنع غسل عادات الجريمة، وأصدر مرسوما رئاسيا بشأن مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    ● Ley Orgánica núm. 61/2008 de 10 de septiembre de 2008 relativa al Código de conducta para las autoridades de las instituciones públicas; UN :: القانون العضوي رقم 61/2008 المؤرَّخ 10 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن مدونة السلوك لسلطات المؤسسات العمومية؛
    Además, se han iniciado las deliberaciones sobre un código de conducta voluntario, que definiría en términos generales las funciones que les correspondería desempeñar a las partes principales en casos de crisis. UN كما بدأت المناقشات بشأن مدونة سلوك طوعية تحدد بصورة عامة الأدوار التي يتوقع أن تؤديها الأطراف الرئيسية في أوقات الأزمة.
    Actualmente todo el personal de nueva contratación recibe formación inicial amplia sobre el código de conducta y sobre la explotación y los abusos sexuales. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Sin embargo, en dicho documento se señala que está elaborándose un anteproyecto de ley sobre el código de las Personas y de la Familia. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    Los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    Los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    A ese respecto, su Gobierno considera procedente estudiar la relación entre una convención sobre el código de crímenes y el establecimiento de una jurisdicción penal internacional. UN وقال إن حكومته ترى، في هذا الصدد، أنه سيكون من الملائم دراسة الصلة بين عقد اتفاقية بشأن مدونة للجرائم وإنشاء اختصاص جنائي دولي.
    La FICSA acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General que respondió, al menos en parte, a las inquietudes expresadas por los representantes del personal sobre el código de conducta de las Naciones Unidas. UN يرحب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بقرار الجمعية العامة الذي استجابت فيه جزئيا على اﻷقل، للشواغل التي أعرب عنها ممثلو الموظفين بشأن مدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة.
    Todavía existen muchas cosas por hacer y el proyecto de resolución sobre el código de Conducta Democrática representa un avance significativo hacia la administración de la gestión pública nacional de conformidad con las normas internacionales. UN ولا يزال هناك عدد من اﻷشياء التي يتعين فعلها، ومشروع القرار بشأن مدونة السلوك الديمقراطي يمثل خطوة تدريجية هامة صوب تجسيد الحكم الوطني الذي تدعو له المعايير الدولية.
    El Comité de Pesca de la FAO realizó su examen más reciente de la aplicación del Código de Conducta en su 25o período de sesiones, celebrado en febrero de 2003, sobre la base del cuestionario bienal de la FAO sobre el código de Conducta. UN وقد استعرضت لجنة مصائد الأسماك في الفاو مدونة قواعد السلوك في دورتها الخامسة والعشرين، على أساس الاستبيان الذي تنظمه الفاو كل سنتين بشأن مدونة قواعد السلوك.
    El ACNUR emitió en enero de 2004 un conjunto de directrices para los administradores sobre el código de Conducta. UN وقد أصدرت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2004 مجموعة من المبادئ التوجيهية للمديرين بشأن مدونة السلوك.
    Nuestra delegación no se opone a la resolución 59/91, sobre el código de Conducta de La Haya. UN إن وفد بلدي لا يعترض على القرار 59/91 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    El ACNUR emitió en enero de 2004 un conjunto de directrices para los administradores sobre el código de Conducta. UN وقد أصدرت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2004 مجموعة من المبادئ التوجيهية للمديرين بشأن مدونة السلوك.
    :: Desarrollo de cursos en línea de aprendizaje a distancia sobre el código de conducta, el abuso y la explotación sexual, la solución de problemas y la capacidad para comunicarse por escrito UN :: إعداد دورات للتعلم عن بعد باستخدام الحاسوب، بشأن مدونة قواعد السلوك، وعمليات الاستغلال والاعتداء الجنسي، وحل المشاكل، وتطوير مهارات الاتصالات الكتابية
    Su país acoge con beneplácito la oferta de la Arabia Saudita de celebrar una conferencia internacional sobre terrorismo en Riad en febrero de 2005, y apoya la propuesta de Túnez relativa al Código de conducta mundial en materia de lucha contra el terrorismo. UN وقال إن بلده يرحب بعرض المملكة العربية السعودية بعقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب في الرياض في شهر شباط/فبراير 2005، وهي تدعم الاقتراح التونسي بشأن مدونة عالمية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب.
    Se trata de la resolución 63/64, relativa al Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos, y la resolución 63/72, sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وهذان القراران هما القرار 63/64 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، والقرار 63/72 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    i) Resolución Nº 275 sobre un código de conducta para los Estados miembros del Consejo de Ministros Árabes del Interior, adoptada en Túnez en 1996; UN `1` القرار رقم 275 بشأن مدونة قواعد سلوك للدول الأعضاء في مجلس وزراء الداخلية العرب في تونس عام 1996؛
    VIII. Recomendaciones y análisis sobre la propuesta del Consejo de Justicia Interna relativa a un código de conducta para la representación jurídica UN التوصيات والتحليل في ما يتعلق باقتراح مجلس العدل الداخلي بشأن مدونة قواعد سلوك التمثيل القانوني
    En este contexto, la Unión Europea, junto con algunos países de Europa central y oriental, se propone presentar un proyecto de resolución relativo a un código de conducta para las transferencias de armas convencionales. UN وفي هذا السياق ينوي الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم مع بعض بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، مشروع قرار بشأن مدونة قواعد سلوك لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    En Nepal, donde se elaboró un proyecto de ley y reglamento sobre empleo en el extranjero, se ha aprobado un proyecto de código de conducta para la Asociación de agencias de empleo en el extranjero de Nepal. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    e) Recomendación Nº R(2000) 10 sobre códigos de conducta para los titulares de cargos públicos; UN (ﻫ) التوصية رقم R(2000) 10 بشأن مدونة قواعد سلوك الموظفين العموميين؛
    Formalización de las políticas y la formación relativas al código de ética del PNUD. UN 34 - وضع السياسات والتدريب بشأن مدونة قواعد الأخلاق لدى البرنامج الإنمائي في صيغة رسمية.
    Las dos partes convinieron en celebrar la ronda siguiente en los Estados Unidos de América, con miras a llegar a un acuerdo respecto del código y de los asuntos conexos. UN واتفق الطرفان على عقد الجولة المقبلة في الولايات المتحدة، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن مدونة السلوك والمسائل ذات الصلة.
    La Unión Europea considera que ello retrasaría los avances en relación con el código de conducta, asunto que los responsables de la Unión Europea consideran una cuestión urgente. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرى أن من شأن ذلك أن يؤخر التقدم بشأن مدونة قواعد السلوك، التي يعتبرها مسؤولون من الاتحاد الأوروبي أنها مسألة عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد