ويكيبيديا

    "بشأن مركزها كدولة خالية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre su condición de Estado libre de
        
    sobre su condición de Estado libre de ARMAS NUCLEARES UN بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    2. La presente resolución se aplicará a partir de la fecha de entrada en vigor de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares. UN 2- يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, aprobada el 3 de febrero de 2000 en la ciudad de Ulaanbaatar UN قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، المعتمد في 3 شباط/فبراير 2000، بمدينة أولان باتور الفصل الأول
    2. La presente resolución se aplicará a partir de la fecha de entrada en vigor de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares. UN 2 - يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Sobre la base de lo que antecede y en relación con la aprobación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, el Gran Hural del Estado de Mongolia resuelve: UN واستنادا إلى ما تقدم، وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر برلمان منغوليا ما يلي:
    2. La presente resolución se aplicará a partir de la fecha de entrada en vigor de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares. UN 2 - يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    El 3 de febrero de 2000 el Parlamento de Mongolia aprobó una ley nacional y una resolución sobre su condición de Estado libre de armas nucleares (A/55/56). UN وفي 3 شباط/فبراير 2000، أقر برلمان منغوليا قانونا محليا وقرارا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (A/55/56).
    Tengo el honor de transmitirle la Ley de Mongolia sobre su " condición de Estado libre de armas nucleares " y la Resolución parlamentaria relativa a este tema aprobadas por el Parlamento de Mongolia el 3 de febrero de 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قانون منغوليا بشأن " مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ونص القرار الذي اعتمده برلمان منغوليا بهذا الشأن في 3 شباط/فبراير 2000.
    En esta reunión, los expertos aprobaron el " Documento de Sapporo " , en el que se examinaban las propuestas de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y sus características. UN وفي هذا الاجتماع، اعتمد الخبراء " وثيقة سابورو " متضمنة النظر في مقترحات منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وخاصيات ذلك المركز.
    En septiembre de 2007, Mongolia presentó un proyecto de tratado trilateral sobre su condición de Estado libre de armas nucleares a China y la Federación de Rusia. UN كما قدمت منغوليا مشروع معاهدة ثلاثية بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إلى الصين والاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2007.
    Tras un contacto inicial en 2002, en septiembre de 2007, Mongolia presentó un proyecto de tratado trilateral sobre su condición de Estado libre de armas nucleares a China y la Federación de Rusia. UN 4 - وفي أعقاب اتصال مبدئي تم في عام 2002، قدمت منغوليا مشروع معاهدة ثلاثية بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إلى الصين والاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2007.
    Original: INGLÉS CARTA DE FECHA 23 DE MARZO DE 2000 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE MONGOLIA POR LA QUE SE TRANSMITE LA LEY DE MONGOLIA SOBRE SU " CONDICIÓN DE ESTADO LIBRE DE ARMAS NUCLEARES " Y LA RESOLUCIÓN PARLAMENTARIA RELATIVA A ESTE TEMA APROBADAS POR EL UN رسالة مؤرخة في 23 آذار/مارس 2000 وموجهة من الممثل الدائم لمنغوليا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بموجبها قانون منغوليا بشأن " مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ، والقرار الصادر بهذا الشأن عن برلمان منغوليا في 3
    i) coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " ; UN `1` التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    i) Coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " a seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " UN `1 ' التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    Carta de fecha 2 de marzo de 2000 dirigida al Secretario General provisional de la Conferencia de examen por el Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas, por la que se transmite el texto de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y de la resolución del Parlamento sobre las medidas que deberán adoptarse en relación con la aprobación de la Ley UN رسالة مؤرخة 2 آذار/مارس 2000 موجهة إلى الأمين العام المؤقت لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، يحيل بها قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار البرلمان بشأن التدابير التي ستتخذ فيما يتعلق بإقرار القانون المذكور
    NPT/CONF.2000/16 Carta de fecha 2 de marzo de 2000 dirigida al Secretario General Provisional de la Conferencia por el Representante Permanente de Mongolia ante las Naciones Unidas por la que se transmitía el texto de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución aprobada por el Parlamento UN NPT/CONF.2000/16 رسالة مؤرخة 2 آذار/مارس 2000 موجهة إلى الأمين المؤقت للمؤتمر من الممثل الدائم لمنغوليا لدى الأمم المتحدة يحيل بها قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية والقرار المتخذ في البرلمان.
    En aplicación de esa resolución, el Gran Hural del Estado (Parlamento) de Mongolia promulgó, en febrero de 2000, legislación sobre su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وتنفيذا لذلك القرار، اعتمد خورال الدولة الأعلى في منغوليا (البرلمان)، في شباط/فبراير 2000، تشريعا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة.
    i) Coopere activamente con los Estados y organizaciones internacionales competentes, incluido el Organismo Internacional de Energía Atómica, en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulada " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " ; UN ' 1` التعاون الفعال مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب مساعدتها، في تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " ؛
    Permítaseme señalar a la atención de los presentes el proyecto de informe titulado " Información referente a la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución correspondiente del Gran Hural " , elaborado por un grupo de trabajo gubernamental, que se adjunta al documento A/61/293. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى مشروع التقرير المعنون " معلومات عن تنفيذ قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وقرار مجلس الشعب الأعلى " الذي أعده فريق عامل حكومي والمرفق بالوثيقة A/61/293.
    El Gobierno de Mongolia informó a la Oficina de Asuntos de Desarme de que había presentado un proyecto de tratado trilateral sobre su condición de Estado libre de armas nucleares a China y la Federación de Rusia en septiembre de 2007, como seguimiento de su contacto inicial con los dos países en 2002. UN وقد أبلغت حكومة منغوليا مكتب شؤون نزع السلاح بأنها قدمت مشروع معاهدة ثلاثية بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية إلى الصين والاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2007 على سبيل المتابعة للاتصالات الأولية التي أجرتها مع البلدين في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد