ويكيبيديا

    "بشأن مشاريع القوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los proyectos de ley
        
    • sobre proyectos de ley
        
    • sobre proyectos de leyes
        
    • respecto de los proyectos de ley
        
    • sobre los proyectos de leyes
        
    Tiene por función dictaminar sobre los proyectos de ley y reales órdenes o cualquier otro proyecto. UN وهو مسؤول عن إبداء الرأي بشأن مشاريع القوانين والأوامر الملكية أو أي مشروع آخر.
    Esos comités suelen convocar a audiciones públicas sobre los proyectos de ley y pueden luego recomendar que se introduzcan enmiendas. UN وهذه اللجان تعقد جلسات عامة وتستمع إلى إفادات عامة بشأن مشاريع القوانين ويمكنها عندئذ أن توصي بإدخال تعديلات.
    Siguiendo una tendencia alentadora, algunas comisiones han iniciado consultas oficiosas sobre los proyectos de ley. UN وفي تطور مشجع، شرع عدد من اللجان في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القوانين.
    Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    Se formularon observaciones sobre proyectos de ley que se estaban examinando en China, la Federación de Rusia e Indonesia. UN وقُدمت تعليقات بشأن مشاريع القوانين التي يجري النظر فيها في الصين وروسيا وإندونيسيا.
    Cabe destacar que la Oficina desempeña una función importante en la prestación de asesoramiento sobre proyectos de leyes para asegurar que las cuestiones relativas a los derechos humanos se tengan debidamente en cuenta, en particular durante los procesos de reforma constitucional y al adoptar nuevas disposiciones normativas como códigos penales y códigos de procedimiento penal. UN ومن أبرز تلك الأنشطة اضطلاع المفوضية بدور هام عبر تقديم النصح بشأن مشاريع القوانين الرامية إلى ضمان مراعاة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء عمليات الإصلاح الدستوري، واعتماد تشريعات جديدة مثل القوانين الجنائية وقوانين الإجراءات الجنائية.
    Todos los municipios deben consultar a las comunidades y las mujeres sobre los proyectos de ley. UN وعلى كل البلديات الاستشارة مع الطوائف والنساء بشأن مشاريع القوانين.
    Actualmente son práctica generalizada las consultas populares sobre los proyectos de ley y las políticas. UN كما أن التشاور مع الناس بشأن مشاريع القوانين والسياسات يجري على نطاق واسع حالياً.
    Tiene por función dictaminar sobre los proyectos de ley y reales órdenes o cualquier otro proyecto. UN وهو مسؤول عن إبداء الرأي بشأن مشاريع القوانين والأوامر الملكية أو أي مشروع آخر.
    Se celebraron sesiones informativas y reuniones sobre los proyectos de ley. UN وعُقدت جلسات إحاطة واجتماعات بشأن مشاريع القوانين.
    Además, el Comité acoge con agrado la información presentada por el Estado Parte sobre los proyectos de ley que se están estudiando, incluso con respecto a la justicia de menores y la enseñanza. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم.
    Preparación de análisis e informes para el gobierno y la legislatura sobre ocho leyes ya existentes y su conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional, a fin de promover un debate público sobre los proyectos de ley UN تزويد الحكومة والهيئة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع القوانين
    Asimismo, apoya las medidas en pro de la sensibilización, emite dictámenes sobre los proyectos de ley, las ordenanzas y las consultas y coordina medidas con la administración para lograr la igualdad de oportunidades. UN ويضطلع المكتب بتدابير التوعية، وإصدار آراء بشأن مشاريع القوانين والمراسيم والمشاورات، وتنسيق التدابير المتخذة داخل الإدارة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Espero asimismo que el Parlamento reanude sus deliberaciones sobre los proyectos de ley relativos a las indemnizaciones y al establecimiento de la institución que sucederá a la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    Ha seguido prestando asesoramiento jurídico sobre proyectos de ley para procurar que estos se atuvieran a la normativa internacional de derechos humanos. UN وواصل تقديم المشورة القانونية بشأن مشاريع القوانين لضمان امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - Redactar documentos del gabinete y discursos parlamentarios sobre proyectos de ley del Parlamento UN - صياغــة وتنظيم الورقــات الحكوميــة والخطب البرلمانية بشأن مشاريع القوانين التي سيبت فيها البرلمان
    Por último, la Defensora del Pueblo para la Infancia ha dado su opinión y ha formulado recomendaciones sobre proyectos de ley que se presentarán en el Althing en relación con diversos intereses de los niños. UN وأخيراً، أعطت أمينة مظالم اﻷطفال رأيها وتوصياتها بشأن مشاريع القوانين التي قدمت في البرلمان فيما يتعلق بمختلف مصالح اﻷطفال.
    Periódicamente las organizaciones femeninas examinan en debates públicos temas que se refieren a la mujer, participan en procedimientos de consulta sobre proyectos de ley e impulsan iniciativas o formulan peticiones sobre cuestiones que afectan a la sociedad en general y a la igualdad en particular. UN وتقوم المنظمات النسائية بمعالجة موضوعات بانتظام في المناقشة العامة تتعلق بالمرأة، وتشارك في إجراءات للمشاورة بشأن مشاريع القوانين وتطلق مبادرات والتماسات بشأن مسألة المجتمع عامة والمساواة بصفة خاصة.
    Actualmente, la mayoría de los comités de la Asamblea mantienen relaciones periódicas con los ministerios, incluso mediante intercambios escritos sobre proyectos de ley y la presencia de representantes de los ministerios en las reuniones de los comités. UN ولأغلبية لجان البرلمان الآن اتصالات منتظمة مع الوزارات، ويشمل ذلك المراسلات الخطية، بشأن مشاريع القوانين وحضور ممثلي الوزارات اجتماعات اللجان.
    4. El ACNUDH desempeña una importante función en la prestación de asesoramiento sobre proyectos de leyes para asegurar que se tengan debidamente en cuenta las cuestiones relativas a los derechos humanos y que se respete el derecho internacional de los derechos humanos, en particular en instrumentos legislativos como los códigos penales y los códigos de procedimiento penal. UN 4- وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدور هام في تقديم المشورة بشأن مشاريع القوانين وذلك لضمان المراعاة الكاملة للشواغل المطروحة في مجال حقوق الإنسان واحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك في مجال التشريعات من قبيل المدونات الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية.
    El Consejo asesora respecto de los proyectos de ley que le remite el Gobierno. UN وتصدر عن المجلس فتاوى بشأن مشاريع القوانين التي تحيلها إليه الحكومة.
    También se prestó asesoramiento mediante la celebración de reuniones con el Gobierno y el Parlamento Nacional sobre los proyectos de leyes para los medios de difusión que se habían presentado. UN وأسديت المشورة أيضا من خلال عقد اجتماعات مع الحكومة والبرلمان الوطني بشأن مشاريع القوانين المعروضة والمتعلقة بوسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد