B. Opiniones expresadas por las delegaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo | UN | باء- اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن مشروع البروتوكول الاختياري |
El orador manifestó su decepción por la lentitud con que avanzaban los trabajos sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وأعرب عن خيبة اﻷمل ازاء التقدم البطئ في العمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Por ejemplo, es urgente concluir las negociaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo para elevar a 18 la edad mínima del reclutamiento. | UN | فمثلا، من اﻷمور الملحة إنجاز المفاوضات الجارية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لجعل الحد اﻷدنى للتجنيد ١٨ سنة. |
Algunos oradores lamentaron que no se creyera que el Grupo de Trabajo podría llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo durante el presente período de sesiones. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن أسفهم لأن من غير الواقعي الاعتقاد بأنه سيتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الراهنة. |
Más recientemente, Nueva Zelandia ha asistido a los debates del grupo de trabajo del Comité de Derechos Humanos sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأضاف أنها حضرت من وقت أقرب المناقشات التي أجراها الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Ésta también ha invitado al Comité de los Derechos del Niño a formular observaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo así como sobre las medidas internacionales adoptadas para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ودعا أيضا لجنة حقوق الطفل إلى تقديم ملاحظات بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالاضافة إلى ملاحظات تتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
Aguarda esperanzada que se plantee un debate constructivo sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, tras la terminación del primer examen del proyecto por parte del grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة، بعد أن أنهى الفريق العامل المفتوح باب العضوية دراسته اﻷولى للمشروع. |
Se pidió al Secretario General que prestara el apoyo necesario al Grupo de Trabajo para que pudiera reunirse durante un período máximo de dos semanas, si el Grupo de Trabajo decidía que era posible alcanzar en ese período de sesiones un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وطُلب من اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
El Grupo de Trabajo reconoció que necesitaba más tiempo y más consultas para llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وبيّن الفريق العامل أنه متفق على أن الأمر يتطلب مزيداً من الوقت والمشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Se pidió al Secretario General que prestara el apoyo necesario al Grupo de Trabajo para que pudiera reunirse durante un período máximo de dos semanas, si el Grupo de Trabajo decidía que era posible alcanzar en ese período de sesiones un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وطُلب من الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
E/CN.4/2000/WG.14/CRP.2 Documento de trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo | UN | E/CN.4/2000/WG.14/CRP.2 ورقة عمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري |
A pesar de ello, el Comité sólo ha recibido una evaluación extraoficiosa, y además muy breve, el mismo día en que debe adoptar medidas sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | ومع ذلك، فقد تلقت اللجنة تقييما مختصرا جدا وغير رسمي في اليوم نفسه الذي طلب فيه منها اتخاذ إجراء بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
9. Durante tres años consecutivos la Comisión recibió los comentarios y observaciones de los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | 9- وتلقت اللجنة على مدى ثلاث سنوات متوالية التعليقات والملاحظات التي تبديها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
En su 13º período de sesiones, el Comité decidió también dedicar a dicho tema su " jornada de debate general " que se celebrará el 13 de mayo de 1996, con miras a terminar sus trabajos sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | كما قررت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة أن تكرس " يوم المناقشة العامة " الذي ينتظر أن تعقده في ٣١ أيار/مايو ٦٩٩١ لهذا الموضوع من أجل الانتهاء من عملها بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
2. Nuestra respuesta al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo se basa en los programas de investigación y de trabajo sobre el terreno en que participan las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢- وتستند ردودنا على تقرير الفريق العامل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري إلى البحوث والبرامج الميدانية التي تشترك فيها المنظمات غير الحكومية. |
No obstante, la delegación de Australia apoyaba firmemente la idea de que el documento figurase como anexo del informe del Grupo de Trabajo, ya que consideraba que podía servir de base para proseguir la labor sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | والوفد يؤيد تماما مسألة إدراج ورقة " تصوﱡر الرئيس " في تقرير الفريق العامل، ويرى أنها يمكن أن تشكل أساساً للعمل المقبل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
2. Nuestras respuestas al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo se basan en las investigaciones y programas sobre el terreno en que participan organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢- توضح برامج البحوث والبرامج الميدانية التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية ردنا على تقرير الفريق العامل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
23. A propuesta del Presidente-Relator, el Grupo de Trabajo decidió continuar su trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo examinando el artículo 12 (véase en el documento E/CN.4/1996/28, anexo I, el texto del resultado de la primera lectura). | UN | 23- قرر الفريق العامل بناء على اقتراح من الرئيس - المقرر أن يواصل عمله بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالنظر في المادة 12 (للاطلاع على نص نتيجة القراءة الأولى انظر E/CN.4/1996/28، المرفق الأول). |
24. A este respecto, el Grupo de Trabajo se sintió alentado por el amplio apoyo que había recibido de los órganos internacionales de derechos humanos para que continuara sus esfuerzos a fin de llegar pronto a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | 24- وذكر الفريق العامل في هذا الشأن أنه يستمد التشجيع مما قدمه إليه الأوساط الدولية لحقوق الإنسان من تأييد واسع لمواصلة جهوده الرامية إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
15. El acuerdo consensuado a que se llegó el 21 de enero de 2000 sobre el proyecto de protocolo facultativo representa una importante victoria para los niños y contribuye grandemente a la consecución de los objetivos que ha promovido el Representante Especial. | UN | 15- ويمثل الاتفاق الذي توافقت عليه الآراء بشأن مشروع البروتوكول الاختياري في 21 كانون الثاني/يناير 2000 انتصارا هاما للأطفال ويقطع شوطا بعيدا نحو الوفاء بالأهداف التي ما انفك الممثل الخاص يدافع عنها. |