En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
La sección III indica las opiniones de los gobiernos sobre el proyecto de directrices y sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros. | UN | ويقدم الفرع الثالث تقريرا عن آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وسبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء. |
De 2006 a 2009, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) celebró consultas sobre el proyecto de principios rectores. | UN | وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009، أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
En el presente informe se resumen las respuestas y las contribuciones recibidas por la secretaría en respuesta a la citada resolución, que reflejan distintas opiniones sobre el proyecto de principios rectores. | UN | ويلخّص هذا التقرير الردود والإسهامات التي تلقتها الأمانة رداً على القرار المذكور أعلاه، بما يعكس تنوعاً في الآراء بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
Algunas de las observaciones iniciales de las delegaciones acerca del proyecto de directrices se referían al formato del documento y a la elección que en él se hacía de las medidas de fomento de la confianza. | UN | وقد كانت بعض الملاحظات اﻷصلية التي أبدتها الوفود بشأن مشروع المبادئ التوجيهية متعلقة بشكل الوثيقة واختيارها لتدابير بناء الثقة. |
Compilación analítica sobre la base de las propuestas realizadas por escrito y de las formuladas durante la consulta acerca del informe relativo al proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos | UN | تجميع تحليلي للتقارير الخطية الواردة والمقدمة أثناء المشاورة المعنية بالتقرير المرحلي بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Ese fue el principal enfoque del informe del experto sobre el proyecto de directrices acerca de un enfoque de derechos humanos de las estrategias de reducción de la pobreza, preparado por el OACNUDH en 2002. | UN | ويمثل هذا الخط النهج الرئيسي لتقرير الخبير بشأن مشروع المبادئ التوجيهية لنهج قائم على حقوق الإنسان لاستراتيجيات الحد من الفقر، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002. |
Además, la Oficina organizó una reunión adicional sobre el proyecto de directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
No se puede afirmar en modo alguno que el Comité fuera consultado sobre el proyecto de directrices. | UN | ولم يكن ممكناً بأي حال من الأحوال القول بأن اللجنة استشيرت بشأن مشروع المبادئ التوجيهية. |
Asimismo, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el proyecto de directrices a más tardar el 1º de octubre de 1999. | UN | كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre el proyecto de directrices antes del 1º de octubre de 1999. | UN | ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
En el documento FCCC/SBI/1999/MISC.7 figuran las opiniones de las Partes sobre el proyecto de directrices. | UN | ويرد تجميع لآراء الأطراف بشأن مشروع المبادئ التوجيهية في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.7. |
I. OPINIONES GENERALES sobre el proyecto de principios rectores 4 - 13 3 | UN | أولاً - آراء عامة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 4-13 4 |
I. Resultados de la consulta en línea sobre el proyecto de principios rectores efectuada entre organizaciones de la sociedad civil 20 | UN | المرفق الأول - نتائج مشاورة المجتمع المدني عبر الإنترنت بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 20 |
I. OPINIONES GENERALES sobre el proyecto de principios rectores | UN | أولاً - آراء عامة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية |
“3. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos acerca del proyecto de directrices y, de ser necesario, presente una versión revisada para su aprobación”; | UN | " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وأن يقدم عند اللزوم نسخة منقحة لاعتمادها " ؛ |
1. Toma nota con satisfacción del informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza relativo al proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان()؛ |
II. Consultas celebradas con personas que viven en la extrema pobreza acerca del proyecto de principios rectores 22 | UN | المرفق الثاني - المشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية مع أشخاص يعيشون في حالة فقر مدقع 22 |
II. Labores realizadas hasta la fecha con respecto al proyecto de directrices sobre estadísticas económicas integradas | UN | ثانيا - العمل المضطلع به حتى تاريخه بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة |
- decisión sobre proyectos de directrices para las actividades complementarias; | UN | ● مقرر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية |
82. El Consejo, en su resolución 7/4, pidió al Experto independiente que " solicite a los Estados, organizaciones internacionales, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, comisiones económicas regionales, instituciones financieras internacionales y regionales y ONG sus opiniones y sugerencias sobre su proyecto de directrices generales " . | UN | 82- ويطلب المجلس إلى الخبير المستقل، في قراره 7/4، " أن يلتمس آراء واقتراحات الدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية والدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة " . |
En respuesta al pedido que figura supra, la secretaría ha emprendido un programa de concienciación con miras a difundir información sobre los proyectos de directrices en los planos regional, subregional y nacional mediante folletos y manuales accesibles sobre la cuestión. | UN | 10 - وقد استحدثت الأمانة، استجابة للطلب أعلاه، برنامجاً لإزكاء الوعي يهدف إلى تقديم معلومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من خلال كتيبات وأدلة عن القضية يسهل الإطلاع عليها. |
También pidió al experto independiente que solicitase a los Estados, las organizaciones internacionales, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las comisiones económicas regionales, las ONG e instituciones financieras internacionales y regionales sus opiniones y sugerencias acerca de su proyecto de directrices generales y su propuesta de los elementos que podrían tenerse en cuenta. | UN | كما طلبت إلى الخبير المستقل أن يلتمس آراء واقتراحات الدول، والمنظمات الدولية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة وبشأن اقتراحه المتعلق بالعناصر الممكن النظر فيها. |
El Consejo de Derechos Humanos invitó a la Experta independiente a seguir trabajando en el proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, y a presentar un informe al Consejo a más tardar en su 15º período de sesiones (resolución 12/19 del Consejo de Derechos Humanos). | UN | ودعا مجلس حقوق الإنسان الخبير المستقل إلى مواصلة العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، وإلى تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز دورته الخامسة عشرة (قرار مجلس حقوق الإنسان 12/19). |
Se informó al Grupo de Trabajo que la Comunidad Europea estaba preparando un documento sobre la prevención y el control de la contaminación, que incluía cuestiones relacionadas con el tratamiento superficial de metales y plásticos, y se sugirió al Grupo de Trabajo que utilizara ese documento como fuente de referencia para la labor que realizaría en relación con el proyecto de directrices. | UN | وقد أبلغ الفريق العامل بأن الجماعة الأوروبية بصدد إصدار وثيقة بشأن منع التلوث والرقابة عليه تغطي القضايا التي أثيرت في إطار المعالجة السطحية للفلزات واللدائن واقترح بأن الوثيقة يمكن أن تكون مصدراً مرجعياً للفريق العامل في عمله بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
31. Solicita al Secretario General que ponga a disposición del Experto independiente toda la asistencia que precise, en particular todo el personal y los recursos necesarios para el desempeño de sus funciones, en particular la organización de consultas con expertos y gobiernos sobre la elaboración del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos; | UN | 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الخبراء والحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المعنية بالدين الخارجي وحقوق الإنسان؛ |
En febrero de 2003, el Relator Especial participó también en una consulta de expertos organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) a fin de preparar su presentación sobre las directrices voluntarias al Grupo de Trabajo Intergubernamental. | UN | وفي شباط/فبراير 2003، شارك المقرر الخاص أيضاً في مشاورة خبراء نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للإعداد لتقديم تقريرها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الطوعية إلى الفريق العامل الحكومي الدولي. |