ويكيبيديا

    "بشأن معاهدة تجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativa al Tratado sobre el Comercio
        
    • relativo al tratado sobre el comercio
        
    • sobre el tratado sobre el comercio
        
    • sobre un tratado relativo al comercio
        
    • sobre el tratado de comercio
        
    • sobre un tratado sobre el comercio de
        
    • de un tratado sobre el comercio
        
    • relativas al tratado sobre el comercio
        
    • respecto del Tratado sobre el Comercio
        
    • relativos a un tratado sobre el comercio
        
    • relativos al tratado sobre el comercio
        
    • sobre el tratado relativo al comercio de
        
    Asimismo, mi delegación está firmemente comprometida con el éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que tendrá lugar en 2012. UN يلتزم وفد بلدي التزاماً حازماً بنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، المقرر عقده عام 2012.
    :: Negociador clave de la resolución de la Asamblea General relativa al Tratado sobre el Comercio de armas (2006) UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    :: Asistencia al Seminario regional relativo al tratado sobre el comercio de armas: febrero de 2010 UN :: حضور الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن معاهدة تجارة الأسلحة؛ شباط/فبراير 2010.
    La República Democrática del Congo participa oficialmente en negociaciones sobre el tratado sobre el comercio de armas y ha participado en diversos foros, incluida, últimamente, la Conferencia de Desarme, a principios de este año en Nueva York. UN وتشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية رسمياً في المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وشاركت في مختلف المنتديات، بما في ذلك مشاركتها مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام في نيويورك.
    Dado que estamos muy cerca de una decisión histórica, esperamos que todas las delegaciones trabajen de consuno para una resolución consensuada sobre un tratado relativo al comercio de armas que nos permita iniciar los preparativos efectivos para la conferencia de las Naciones Unidas de 2012. UN وبما أننا على وشك اتخاذ قرار تاريخي، نأمل من جميع الوفود العمل معا من أجل اتخاذ قرار توافقي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يمكننا من بدء الاستعدادات الفعلية لمؤتمر الأمم المتحدة.
    Mi país acoge con satisfacción el inicio de las negociaciones sobre el tratado de comercio de armas y participará activamente en las tres sesiones preparatorias de 2011 para que en la Conferencia de 2012 se pueda finalizar un tratado. UN يرحب بلدي ببدء المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وسيشارك بفعالية في الدورات التحضيرية الثلاث لعام 2011 من أجل أن يتمكن مؤتمر عام 2012 من إكمال المعاهدة.
    Se ha celebrado una primera reunión satisfactoria sobre un tratado sobre el comercio de armas. UN ورأينا الاجتماع الأول الجيد بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Los miembros del Grupo también se beneficiaron de la información y las actualizaciones proporcionadas por el Centro Regional sobre la Conferencia Final de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN واطلع أعضاء الفريق أيضا على المعلومات والمستجدات المقدمة من المركز الإقليمي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Las negociaciones sobre un tratado sobre el comercio de armas se realizarán en el marco de las sesiones del comité preparatorio, en 2010 y 2011, previas a la conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de armas, prevista para 2012. UN وستجري المفاوضات حول إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ضمن إطار دورات اللجنة التحضيرية في عامي 2010 و 2011، ومن المقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    Aplaudimos la decisión de la Asamblea General de convocar la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas en 2012, así como las reuniones de su Comité Preparatorio en 2010 y 2011. UN إننا نشيد بقرار الجمعية العامة القاضي بعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، واجتماعات لجانها التحضيرية في عامي 2010 و 2011.
    Posición común de África Central relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas UN لام - الموقف الموحد لوسط أفريقيا بشأن معاهدة تجارة الأسلحة
    En segundo lugar, Filipinas felicita el Embajador Roberto García Moritán, de la Argentina, por su labor relativa al Tratado sobre el Comercio de armas, y considera que el futuro tratado es necesario para la regulación y racionalización del comercio de armas convencionales. UN ثانياً، تثني الفلبين على السفير روبيرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين، لعمله بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وتعتبر المعاهدة المستقبلية ضرورية لتنظيم وترشيد الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    El mundo nos está observando, tal como nos observaba en Nueva York la semana pasada cuando repartimos reglamentos para una conferencia relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, demostrando que, con suficiente voluntad, podemos lograrlo. UN فالعالم يرقُبنا الآن، كما كان يرقُبنا في الأسبوع الماضي في نيويورك، حيث ناقشنا باستفاضة مواد النظام الداخلي لمؤتمر بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وهو ما برهن على أننا قادرون، ما دامت إرادتنا تكفي لذلك.
    Este año, el Reino Unido, junto con los otros seis coautores originales, ha presentado un nuevo proyecto de resolución relativo al tratado sobre el comercio de armas, que figura en el documento A/C.1/64/L.38. UN وفي هذا العام، قدمت المملكة المتحدة مشروع قرار جديدا، إلى جانب البلدان الستة الأصلية المشاركة في تقديمه، بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، يرد في الوثيقة A/C.1/64/L.38.
    Incluye 10.000 dólares en concepto de servicios de interpretación para la Conferencia sobre el Espacio Ultraterrestre de 2012, 8.500 dólares en concepto de servicios de interpretación para los seminarios regionales del proyecto relativo al tratado sobre el comercio de armas y 2.000 dólares en concepto de servicios de conferencias para el UNIDIR a la hora del almuerzo. UN وهو يشمل 000 10 دولار لتكاليف الترجمة الشفوية لمؤتمر الفضاء الخارجي لعام 2012، و 500 8 دولار لتكاليف الترجمة الشفوية للحلقات الدراسية الإقليمية لمشروع بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، و 000 2 دولار لخدمات المؤتمرات بالمعهد أثناء فترة الظهيرة.
    Después de más de cinco años de examen a nivel internacional, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tendrán en 2012 la oportunidad de celebrar negociaciones oficiales sobre el tratado sobre el comercio de armas. UN وبعد انقضاء أكثر من خمس سنوات من إمعان النظر الدولي، سيتاح لأعضاء الأمم المتحدة فرصة التفاوض بصفة رسمية بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    El proyecto facilitó el intercambio de opiniones entre Estados, organizaciones regionales y la sociedad civil; esas opiniones constituyeron insumos importantes a las actuales deliberaciones sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN وقد يسر المشروع تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وهي آراء بمثابة مدخلات هامة في المناقشات والجدل الحالي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Dichas negociaciones serán concluidas a través de la convocatoria final de una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tratado de comercio de Armas del 18 al 28 de marzo de 2013. UN وستُختتم تلك المفاوضات خلال عقد مؤتمر ختامي للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    Como uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución sobre un tratado sobre el comercio de armas, el Japón ha apoyado fervientemente el proceso relacionado con el tratado sobre el comercio de armas. UN بوصف اليابان أحد مقدمي مشروع القرار الأصليين بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فقد كانت من المؤيدين المتحمسين لعملية المعاهدة.
    En ese sentido, la delegación de Argelia insiste en que todo lo que haga el Grupo de Trabajo de composición abierta a favor de la creación de un tratado sobre el comercio de armas tenga como base el logro del mayor consenso posible. UN وفي هذا السياق, يصرُُّ الوفد الجزائري على أن أية تطورات في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، يجب أن تتم على أساس توافق الآراء بقدر الإمكان.
    Ahora que se aproxima el año 2012, Zambia alberga la esperanza de que las negociaciones relativas al tratado sobre el comercio de armas concluyan satisfactoriamente. UN مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Finlandia cree que es posible lograr un acuerdo respecto del Tratado sobre el Comercio de armas para 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Entre los temas específicos de los programas de estas reuniones figuraron los siguientes: la preparación de la Cuarta Reunión Bienal de los Estados; debates relativos a un tratado sobre el comercio de armas; sesiones de información sobre la Primera Comisión de la Asamblea General, y una exposición acerca de las normas internacionales sobre el control de las armas pequeñas. UN وشملت بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات ما يلي: التحضير للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ وإجراء مناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة؛ وتنظيم إحاطات إعلامية بشأن اللجنة الأولى للجمعية العامة؛ وعرض للمعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Mejora de los conocimientos y los debates relativos al tratado sobre el comercio de Armas en África UN تعزيز المعرفة والحوار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في أفريقيا
    Como coautor original de la resolución sobre el tratado relativo al comercio de armas, Kenya apoya firmemente la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que se celebraría en 2012, y espera con interés las importantes deliberaciones en las próximas reuniones del Comité Preparatorio. UN وباعتبار كينيا مشاركا أصلياً في صياغة القرار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فإنها تؤيد بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، وتتطلع إلى إجراء مداولات هادفة خلال الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد