ويكيبيديا

    "بشأن معنى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el significado
        
    • acerca del significado
        
    • relativa al significado
        
    • sobre el sentido
        
    • en cuanto al significado
        
    • en cuanto al sentido
        
    • respecto del significado
        
    • con respecto al significado
        
    • acerca del sentido
        
    • relación con el significado
        
    • del significado de
        
    • por el significado
        
    • cuanto al significado de
        
    No debemos subestimar la dificultad de lograr un nuevo consenso sobre el significado y las responsabilidades de la seguridad colectiva. UN ويجب ألا نقلل من صعوبة التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن معنى الأمن الجماعي والمسؤوليات المترتبة عليه.
    Las delegaciones plantearon interrogantes sobre el significado y alcance de la anulación, el cumplimiento específico o la indemnización que ordene el Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Las delegaciones plantearon interrogantes sobre el significado y alcance de la anulación, el cumplimiento específico o la indemnización que ordene el Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Por lo tanto, la delegación de Bolivia respalda la recomendación de la Comisión de que se realice un estudio global para el pueblo de Tokelau acerca del significado y el alcance de las diferentes opciones. UN ونتيجةً لذلك، أيد وفدها توصية اللجنة بإجراء دراسة شاملة لصالح شعب توكيلاو بشأن معنى ونطاق كل واحد من الخيارات الثلاثة.
    También le pide que facilite información sobre las medidas de acción afirmativa que adopte teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 32 (2009), relativa al significado y alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تقدم معلومات بشأن العمل الإيجابي في ضوء توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    En ausencia de una especificación de esos efectos por las partes en el acuerdo, se han expresado diferentes puntos de vista sobre el significado de aplicación provisional. UN ومتى غاب تحديد دقيق لهذه الآثار من جانب أطراف الاتفاق، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن معنى التطبيق المؤقت.
    Me encanta que cuando yo pienso sobre el significado del ángel, tú te fijes en los cables. Open Subtitles .. أحب أنني عندما أثرثر بشأن معنى الملاك فأنت لاحظت الأسلاك
    Tampoco se da explicación alguna sobre el significado del reclutamiento ni se indica si esa obligación impediría el reclutamiento de personas menores de 18 años en las fuerzas armadas en tiempos de paz. UN كما أنه لا يوفر أي ارشاد بشأن معنى التجنيد وما اذا كان هذا الالتزام يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٨ عاماً في القوات المسلحة في أوقات السلم.
    Sin embargo, nos decepciona ver que sigue habiendo algunos puntos de diferencia entre nosotros y algunos otros Estados Miembros sobre el significado de ese derecho, y queremos trabajar arduamente para resolver esas diferencias. UN بيد أننا نشعر بالجزع ﻷنه لا تزال هناك بعض نقاط الاختلاف بيننا وبين بعض الدول اﻷعضاء بشأن معنى هذا الحق، ونود أن نعمل بكد من أجل حسم تلك الاختلافات.
    De este modo, según los datos recibidos, la información impartida a los jurados sobre el significado de las posibles penas varía según los estados. UN من ذلك، حسبما تفيد المعلومات الواردة، أن المعلومات التي تتلقاها هيئة المحلفين بشأن معنى الخيارات المتاحة بين العقوبات تختلف من ولاية الى أخرى.
    La Quinta Comisión está funcionando bajó fuertes presiones de tiempo y debe centrarse en su examen del proyecto de presupuesto por programas; abrir un debate sobre el significado de la palabra " consenso " no ayuda a nadie. UN ومضى يقول إن اللجنة الخامسة تعمل في ظل قيود زمنية صارمة ويجب أن تركز نظرها على الميزانية البرنامجية المقترحة؛ ورأى أن فتح نقاش بشأن معنى " توافق الآراء " لا يساعد أحدا.
    En éste se hacía énfasis en la necesidad de lograr un entendimiento común sobre el significado del cumplimiento y de la implementación de los compromisos derivados del TNP para poder evaluarlos de forma objetiva. UN وشدّد فيها على الحاجة إلى تحقيق تفاهم مشترك بشأن معنى الامتثال وتنفيذ الالتزامات الناجمة عن معاهدة عدم الانتشار بغية التمكن من تقييمها موضوعياً.
    Sin ese arbitraje independiente, los desacuerdos entre los participantes sobre el significado de compromisos vagos o imprecisos pueden desbaratar la cooperación y fomentar la inacción. UN فبدون هذا التحكيم المستقل، يمكن أن يؤدي الاختلاف بين الأطراف بشأن معنى الالتزامات الغامضة أو غير الدقيقة إلى خروج التعاون عن مساره الصحيح وإلى التراخي وعدم العمل.
    Asimismo, dado que los Estados son tradicionalmente reacios a expresar su posición sobre el significado de una disposición convencional, no es necesario obligarlos a que expongan los motivos de sus declaraciones interpretativas. UN وبالمثل، بما أن الدول لا ترغب عادة في تحديد مواقفها بشأن معنى حكم ما من أحكام المعاهدات، فلا داعي ليُطلب إليها بيان أسباب إعلاناتها التفسيرية.
    Sin embargo, desea aclarar que el concepto subyacente en el párrafo se encuentra en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que dispone que una de las fuentes de información sobre el significado de un tratado es el comportamiento real de los Estados en relación con dicho tratado. UN غير أنه يود أن يوضح أن الفكرة المتأصلة في الفقرة موجودة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على أن أحد مصادر المعلومات بشأن معنى معاهدة هو السلوك التالي للدول فيما يتعلق بتلك المعاهدة.
    Los profesionales que trabajan directamente con los niños deben recibir formación y asesoramiento acerca del significado de los derechos de los niños. UN وينبغي تثقيف المهنيين العاملين مباشرة مع الأطفال وتقديم المشورة لهم بشأن معنى حقوق الطفل.
    El Comité insta al Estado parte a que garantice que todas las medidas especiales de la legislación australiana, en particular las relacionadas con la Respuesta de Emergencia en el Territorio del Norte, se ajusten a la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité relativa al significado y alcance de las medidas especiales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توافق جميع التدابير الخاصة المنصوص عليها في القانون الأسترالي، لا سيما تلك المتصلة بخطة الاستجابة إلى الطوارئ في الإقليم الشمالي، مع توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة.
    La delegación debería proporcionar aclaraciones sobre el sentido y la aplicación del artículo 69 de la Constitución, que la oradora no acaba de comprender. UN فيجب على الوفد أن يقدم ايضاحات بشأن معنى وتطبيق المادة ٩٦ من الدستور التي لا تفهمها السيدة إيفات جيداً.
    " En todos los casos en que la guerra obedece a diferencias en cuanto al significado de un tratado, éste debe considerarse anulado. UN ' ' في جميع الحالات التي تنشأ فيها الحرب عن خلافات بشأن معنى معاهدة، يتعين اعتبار تلك المعاهدة معاهدة ملغاة.
    En su solicitud, Camboya indica los " puntos de desacuerdo en cuanto al sentido o alcance del fallo " , como se establece en el artículo 98 del Reglamento de la Corte. UN 246 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    Incluso en casos de acuerdo especial, es posible que surjan controversias respecto del significado y el alcance del acuerdo. UN وحتى في قضايا الاتفاق الخاص، كان هناك إمكانية للجدل بشأن معنى الاتفاق ونطاقه.
    45. La Sra. MEDINA QUIROGA expresa preocupación con respecto al significado de " ciudadano " y " nacional " de un país. UN ٤٥ - السيدة ميدينا كويروغا: أعربت عن قلقها بشأن معنى كل من كلمتي " citizen " و " national " اﻹنكليزيتين.
    " A veces puede plantearse la cuestión de hecho de si un acuerdo a que se ha llegado en las negociaciones acerca del sentido de una disposición tenía o no por finalidad constituir una base convenida para su interpretación. UN " تُطرح أحياناً مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساساً متفقاً عليه لتفسيره.
    No obstante, si se consideran en su conjunto y son suficientemente coherentes y generalizados, pueden constituir un acuerdo entre todas las partes en relación con el significado y alcance de una disposición del tratado multilateral respectivo. UN ومع ذلك، فإنها، إذا أخذت في الحسبان مجتمعة ومتسقة وواسعة الانتشار بما يكفي، فقد تثبت وقوع الاتفاق بين جميع الأطراف بشأن معنى ونطاق حكم بعينه من أحكام المعاهدة المتعددة الأطراف.
    86. Se expresó cierta preocupación por el significado de la palabra " circunstancias " en la recomendación 80). UN 86- وأبدي قلق بشأن معنى كلمة " الظروف " الواردة في التوصية (80).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد