ويكيبيديا

    "بشأن مكافحة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lucha contra la trata de personas
        
    • sobre la lucha contra la trata
        
    • lucha contra la trata de seres humanos
        
    La actividad organizada por el Centro en Túnez dio lugar a un compromiso de acelerar la promulgación de la nueva ley nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأدى نشاط المركز في تونس إلى التزامها بالإسراع باعتماد قانون وطني جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Parlamento de Turkmenistán aprobó el 14 de diciembre de 2007 la Ley de lucha contra la trata de personas. UN ففي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أقر البرلمان قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Estado Parte debe aprobar las enmiendas legislativas propuestas, así como el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, a fin de conseguir protección más eficaz de las víctimas y el enjuiciamiento de los tratantes. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    El Estado Parte debe aprobar las enmiendas legislativas propuestas, así como el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, a fin de conseguir protección más eficaz de las víctimas y el enjuiciamiento de los tratantes. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    Además, los ministros formularon una Declaración Conjunta sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وإلى جانب ذلك، أصدر الوزراء بيانا مشتركا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    98. El 17 de abril de 2008 se aprobó la Ley de lucha contra la trata de personas, que aportó su contribución a la lucha contra la trata de mujeres y niños. UN 98- في 17 نيسان/أبريل 2008، اعتمدت أوزبكستان قانوناً بشأن مكافحة الاتجار بالبشر من المتوقع أن يساهم مساهمة كبيرة في جهود مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    29. En ese sentido, el CRC recomendó que se aplicara de manera efectiva el Plan de Acción Nacional de lucha contra la trata de personas. UN 29- وفي هذا الصدد، أوصت لجنة حقوق الطفل بالتنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر(89).
    Se formuló la propuesta de que se empezara a redactar una estrategia conjunta de las Naciones Unidas de lucha contra la trata de personas para asegurar de que todas las medidas de los organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales en la esfera de lucha contra la trata tuvieran un carácter complementario y se reforzaran mutuamente. UN 36 - واقُترح الشروع في صياغة استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة بشأن مكافحة الاتجار بالبشر لضمان الطابع التكاملي والتعاضدي لجميع تدابير مكافحة الاتجار بالبشر التي تتخذها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    11. Malta es también parte en una serie de tratados internacionales de derechos humanos, así como en varios instrumentos regionales, como la Carta Social Europea, el Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes y sus protocolos y el Convenio del Consejo de Europa de lucha contra la trata de personas. UN 11- كما أن مالطة طرف في عدد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية وكذلك في عدد من الصكوك الإقليمية، بما فيها الميثاق الاجتماعي الأوروبي، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولاتها، واتفاقية مجلس أوروبا للعمل بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    79. A nivel de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se han promulgado leyes modelo como la Ley de lucha contra la trata de personas y la Ley de asistencia a las víctimas de la trata, así como recomendaciones para la normalización y armonización de las respectivas legislaciones de los Estados miembros de la CEI en esta esfera. UN 79- وعلى مستوى رابطة الدول المستقلة، أُقر قانونان نموذجيان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لضحايا هذه الجريمة، فضلاً عن توصيات لتوحيد ومواءمة تشريعات الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في هذا المجال.
    b) La aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas, en octubre de 2011, y del Programa estatal de lucha contra la trata de personas hasta 2015, en marzo de 2012; UN (ب) اعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، والبرنامج الاجتماعي المستهدف للدولة بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، في آذار/مارس 2012؛
    16. El Comité valora la labor realizada por el Estado parte para prevenir y combatir la trata de personas, que incluye la aprobación del Programa estatal de lucha contra la trata de personas hasta 2015 y el establecimiento de nuevos centros de asistencia social y psicológica a las víctimas, pero le preocupa la persistencia de esa práctica en el Estado parte. UN 16- في حين تقدر اللجنة جهود الدولة الطرف في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد البرنامج الاجتماعي المستهدف للدولة بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، وإنشاء مراكز إضافية للمساعدة الاجتماعية والنفسية للضحايا، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تلك الممارسات في الدولة الطرف.
    125. Con arreglo al artículo 14 de la Ley de lucha contra la trata de personas, la asistencia a niños víctimas de la trata de personas debe prestarse de conformidad con la legislación de Turkmenistán y con las normas pertinentes de los tratados internacionales suscritos por Turkmenistán. UN 125- وتنص المادة 14 من قانون تركمانستان بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " على وجوب تقديم المساعدة للأطفال ضحايا الاتجار امتثالا للتشريعات الوطنية والمعايير ذات الصلة في المعاهدات الدولية التي تدخل تركمانستان طرفا فيها.
    b) La aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas, en octubre de 2011, y del Programa Estatal de lucha contra la trata de personas hasta 2015, en marzo de 2012; UN (ب) اعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، والبرنامج الاجتماعي الحكومي المستهدف بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، في آذار/مارس 2012؛
    d) La aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas, en octubre de 2011, y del Programa estatal de lucha contra la trata de personas hasta 2015, en marzo de 2012; UN (د) اعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، والبرنامج المجتمعي المستهدف الحكومي بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، في آذار/مارس 2012.
    d) La penalización de la trata de seres humanos (art. 135 del Código Penal), la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas (2008) y de un plan de acción nacional y la introducción de garantías para la inserción profesional de las víctimas de la trata de personas en el Código del Trabajo; UN (د) تجريم الاتجار بالبشر (المادة 135 من القانون الجنائي)؛ واعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر (2008) وخطة عمل وطنية؛ وإدراج ضمانات العمالة الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر في قانون العمل؛
    h) Los progresos realizados en la lucha contra la trata de seres humanos mediante la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas en 2005, la modificación del Código Penal en 2005, la aprobación del Plan de Acción Nacional de la República de Azerbaiyán de lucha contra la trata de seres humanos para el período 2009-2013 y la creación de un fondo de socorro para las víctimas de la trata. UN (ح) التقدم المحرز في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وذلك باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005 وتعديل القانون الجنائي في عام 2005، واعتماد خطة عمل وطنية لجمهورية أذربيجان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013 وإنشاء صندوق لإغاثة ضحايا الاتجار بالبشر.
    h) Los progresos realizados en la lucha contra la trata de seres humanos mediante la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas en 2005, la modificación del Código Penal en 2005, la aprobación del Plan de Acción Nacional de la República de Azerbaiyán de lucha contra la trata de seres humanos para el período 2009-2013 y la creación de un fondo de socorro para las víctimas de la trata. UN (ح) التقدم المحرز في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وذلك باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005 وتعديل القانون الجنائي في عام 2005، واعتماد خطة عمل وطنية لجمهورية أذربيجان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013 وإنشاء صندوق لإغاثة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Portugal ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وذكر أن البرتغال صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    En el artículo 4 del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, el término víctima: UN وتعرِّف المادة 4 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ضحيةَ هذا الاتجار على أنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد