La Junta realiza actividades internas de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de la lucha contra el terrorismo en que se examinan las nuevas tendencias y tipologías. | UN | وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة. |
El Programa viene ejecutando su mandato principalmente mediante actividades de cooperación técnica y reunión de información sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Durante esas inspecciones, los evaluadores también revisan las directrices internas de lucha contra el blanqueo de capitales establecidas por los bancos locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفتشين يراجعون أيضا أثناء عملية التفتيش المبادئ التوجيهية الداخلية للمصارف المحلية بشأن مكافحة غسل الأموال. |
vii) La introducción de medidas a fin de mantener datos estadísticos centralizados sobre las actuaciones judiciales iniciadas para combatir el blanqueo de dinero; | UN | `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛ |
i) El Instituto organizó un curso práctico nacional sobre el blanqueo de dinero en Lesotho y seminarios nacionales sobre el blanqueo de dinero en Zambia y Mauricio. | UN | `1` نظّم المعهد عقد حلقة عمل وطنية في ليسوتو بشأن مكافحة غسل الأموال، وحلقات دراسية وطنية في زامبيا وموريشيوس بشأن مكافحة غسل الأموال أيضا. |
En concreto, se han organizado varios seminarios sobre lucha contra el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada, auspiciados por la Oficina del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وقد عقدت عدة حلقات دراسية بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة وذلك تحت رعاية مكتب الممثل السامي ووزارة العدل الأمريكية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Hasta el momento el Centro ha firmado acuerdos de intercambio de información para la lucha contra el blanqueo de capitales con 14 países y regiones. | UN | وقد وقّع المركز، حتى الآن، اتفاقات لتبادل المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال مع 14 دولة ومنطقة. |
Además, también se ha aprobado la Ley No. 28 de 2002, relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero, cuyo artículo 17 establece lo siguiente: | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، فهناك أيضا القانون رقم 28 لعام 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال، والذي تنص المادة 17 منه على ما يلي: |
De conformidad con lo establecido en la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003), las funciones de la Comisión de lucha contra el blanqueo de capitales son las siguientes: | UN | مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي: |
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, el Banco Central ha remitido circulares a los bancos e instituciones financieras a fin de que pongan en práctica las instrucciones sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وعلى ضوء ذلك أصدر المصرف المركزي تعاميم إلى البنوك والمؤسسات المالية لتنفيذ تعليماته بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
III. Participación en reuniones internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | ثالثا - المشاركة في الحوار بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب |
Se habían realizado progresos con respecto a la recuperación de activos, en particular con la publicación del Decreto Ley 35/2002 sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق باسترداد الأصول، لا سيما بإصدار المرسوم التشريعي رقم 35/2002 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Además, se preparó una estrategia nacional sobre ambos temas, se revisó la ley relativa al producto del delito, Ley No. 25 de 1991, y se elaboró un amplio proyecto de ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | ووضعت كذلك مشروع استراتيجية وطنية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وشاركت في تنقيح القانون رقم 25 لعام 1991 المتعلق بالإيرادات المتأتية من الجريمة، ووضعت مشروع قانون شامل لمكافحة غسل الأموال. |
6. Decisión Ministerial No. 247 de 2005 sobre la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | 6 - قرار مجلس الوزراء رقم (247) لسنة 2005 بشأن مكافحة غسل الأموال |
vii) La introducción de medidas a fin de mantener datos estadísticos centralizados sobre las actuaciones judiciales iniciadas para combatir el blanqueo de dinero; | UN | `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛ |
Desde el 7 de agosto de 2003, fecha en que Irlanda presentó su tercer informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, se han introducido dos nuevos reglamentos sobre el blanqueo de dinero. | UN | وبدأ منذ 7 آب/أغسطس 2003 تطبيق لائحتين إضافيتين بشأن مكافحة غسل الأموال حينما قدمت أيرلندا تقريرها الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة. |
Además, se celebraron cursos prácticos nacionales sobre lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en Beirut del 17 al 21 de septiembre de 2007 y en Muscat del 17 al 19 de febrero de 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقتا عمل وطنيتان بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، إحداهما في بيروت، من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007، والأخرى في مسقط، من 17 إلى 19 شباط/فبراير 2008. |
Los expertos de la EULEX presentaron a las autoridades de Kosovo propuestas sobre el régimen para la lucha contra el blanqueo de dinero y analizaron con otras partes interesadas cuestiones relacionadas con la corrupción judicial. | UN | وقدم خبراء البعثة مقترحات إلى سلطات كوسوفو بشأن مكافحة غسل الأموال، وناقشوا مع أصحاب المصلحة مسائل تتعلق بالفساد القضائي. |
2) Promulgación de la Ley Nº 35/2003 relativa a la lucha contra el blanqueo de capitales; | UN | 2- إصدار القانون رقم 35 لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Como se informó anteriormente, según la Potencia administradora el Territorio cuenta con legislación contra el blanqueo de capitales: la Ley de 2000 sobre ganancias ilícitas; la Ley de 2000 por la que se creó la Dirección de información sobre blanqueo de capitales; la Normativa contra el blanqueo de capitales; las Notas de orientación para la prevención del blanqueo de capitales y la Ley sobre justicia penal. | UN | وكما ورد سابقا، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن لدى الإقليم تشريعات لمكافحة غسل الأموال، ومنها قانون عائدات النشاط الإجرامي لعام 2000؛ وقانون سلطة الإبلاغ عن غسل الأموال لعام 2000؛ وأنظمة مكافحة غسل الأموال؛ والمذكرات التوجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال؛ وقانون العدالة الجنائية. |
b) Observaciones y propuestas de enmienda recibidas de los gobiernos acerca de las medidas contra el blanqueo de dinero (E/CN.7/1998/PC/5/Add.1). | UN | )ب( تعليقات وتعديلات مقترحة واردة من الحكومات بشأن مكافحة غسل اﻷموال E/CN.7/1998/) PC/5/Add.1(. |
- La organización en Argelia de seminarios y talleres especializados en la lucha contra el blanqueo de fondos y la financiación del terrorismo, y la participación de directivos bancarios y financieros en dichos seminarios y talleres; | UN | - تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة في الجزائر بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب يشارك فيها كوادر المصارف. |
Se ha previsto aplicar las 40 recomendaciones del equipo de tareas sobre los delitos financieros para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | ويهدف القانون إلى تنفيذ التوصيات الأربعين التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En mayo de 2003, tuvo lugar en Armenia una conferencia nacional sobre la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وفي أيار/مايو 2003، استضافت أرمينيا مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
92. Corea ha conseguido considerables progresos en la observancia de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional relativas a la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | 92 - لقد قطعت كوريا أشواطا كبيرة نحو مراعاة توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En ese sentido, reconocemos la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la cual coopera con los Estados Miembros para poner en práctica las normas internacionales para luchar contra el lavado de activos y la financiación del terrorismo mediante el suministro de asistencia técnica y directa. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن ننوه بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي تعاون مع الدول الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ معايير دولية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |