ويكيبيديا

    "بشأن منع الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la prevención del terrorismo
        
    • sobre prevención del terrorismo
        
    • para la prevención del terrorismo
        
    • para la Represión del Terrorismo
        
    Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    Además, se está preparando la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب.
    Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    De este modo, las instituciones concertarán programas interdepartamentales especiales sobre prevención del terrorismo y lucha contra él, como las siguientes: UN وعلى هذا فإن المؤسسات سوف تضع برامج خاصة مشتركة بين الإدارات بشأن منع الإرهاب ومكافحته، وذلك على النحو التالي:
    Se observó que el programa temático sobre prevención del terrorismo elaborado por la UNODC ofrecía una orientación estratégica valiosa. UN وأُشير إلى أن البرنامج المواضيعي الذي صاغه المكتب بشأن منع الإرهاب يتيح توجيها استراتيجيا قيّما.
    Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. UN السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب.
    A ese respecto, cabe destacar que ni la Convención del Consejo de Europa para la Represión del Terrorismo ni el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se vinculan al Convenio de Tokio. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لا الاتفاقية الأوروبية بشأن منع الإرهاب ولا الاتفاقية الدولية بشأن قمع تمويل الإرهاب تقيم صلة بينها وبين اتفاقية طوكيو.
    En 2009, Eslovenia también había ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب.
    Un orador observó que el programa temático de la Oficina sobre la prevención del terrorismo podría proporcionar una valiosa orientación estratégica a ese respecto. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج المكتب المواضيعي بشأن منع الإرهاب يمكن أن يوفر توجيها استراتيجيا عظيم الفائدة في هذا الصدد.
    Las tropas de frontera a las que se aplican las órdenes de reforzamiento de las defensas han mantenido reuniones de trabajo con los representantes de las tropas de frontera de los países vecinos sobre la prevención del terrorismo internacional y la defensa de las fronteras. UN وقامت قوات الحدود، بمقتضى الأوامر التي تقضي بزيادة الدفاعات، بعقد اجتماعات عمل مع ممثلي قوات الحدود للبلدان المجاورة بشأن منع الإرهاب الدولي والدفاع عن الحدود.
    El proyecto de ley de la República de Lituania sobre la prevención del terrorismo presentado al Comité de Defensa y Seguridad Nacional del Parlamento de la República de Lituania continúa en la fase de deliberación. UN ما زال مشروع قانون جمهورية ليتوانيا بشأن منع الإرهاب الذي قدم إلى اللجنة الوطنية للأمن والدفاع التابعة لبرلمان جمهورية ليتوانيا قيد المداولة.
    - Una de las actividades principales en marcha se refiere a la elaboración de una nueva convención sobre la prevención del terrorismo. UN - ويتعلق واحد من الأنشطة الرئيسية الجارية بإعداد اتفاقية جديدة بشأن منع الإرهاب.
    La Ley incluye las enmiendas legislativas necesarias para que Dinamarca ratifique y aplique la Convención sobre la prevención del terrorismo del Consejo de Europa y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويشمل القانون التعديلات التشريعية اللازمة لتصديق الدانمرك على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب وعلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتنفيذهما.
    A. Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN ألف- تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    El examen de las posibilidades existentes en el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación sobre la prevención del terrorismo internacional servirá de base para desarrollar la cooperación internacional en la materia y combinar las medidas legislativas y prácticas. UN ودراسة الإمكانيات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريب بشأن منع الإرهاب الدولي ستمثل أساسا لتطوير التعاون الدولي في هذا المجال ودمج التدابير التشريعية والممارسات العملية.
    1.4 El Comité toma nota de la Ley No. 535/2004 sobre la prevención del terrorismo y la lucha contra él, en la que se tipifican diversas formas de apoyo al terrorismo. ¿Cuenta Rumania con legislación en que se tipifique la comisión de actos de terrorismo en países extranjeros cometidos por nacionales de Rumania? UN 1-4 تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 535/2004 بشأن منع الإرهاب ومكافحته، الذي يجرم مختلف أشكال دعم الإرهاب. فهل لدى رومانيا تشريع يجرم ارتكاب أفعال إرهابية في بلدان أجنبية على يد مواطنين رومانيين؟
    77. Por conducto de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, la ONUDD ha formulado un programa temático sobre la prevención del terrorismo para dar pleno efecto operacional a los elementos pertinentes de la estrategia de la Oficina para el período 2008-2011. UN 77- وضع المكتب من خلال فرع منع الإرهاب برنامجا مواضيعيا بشأن منع الإرهاب من أجل التنفيذ الفعلي الكامل للعناصر ذات الصلة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    El programa temático sobre prevención del terrorismo es un instrumento útil de la secretaría para impulsar integralmente los servicios jurídicos especializados y los diversos aspectos intersectoriales de la labor de la UNODC pertinentes a las iniciativas mundiales de lucha contra el terrorismo. UN ويُستخدم البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب كأداة قيِّمة من أدوات الأمانة من أجل القيام، على نحو متكامل، بتعزيز الخدمات القانونية الخاصة بمكافحة الإرهاب ومختلف الجوانب الشاملة لعمل المكتب ذات الصلة بالجهود العالمية من أجل مكافحة الإرهاب.
    Para contribuir a ese propósito, la República de Moldova es anfitrión de un seminario regional sobre prevención del terrorismo y la lucha contra su financiación en los Estados de Europa sudoriental. UN وجمهورية مولدوفا لكي تسهم في تحقيق هذه الغاية تستضيف حالياً حدثاً إقليميا بشأن منع الإرهاب ومكافحة تمويله في دول جنوب شرق أوروبا.
    - Curso práctico del Foro Regional de la ASEAN sobre prevención del terrorismo (17 a 19 de abril de 2002, Bangkok). UN - حلقة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن منع الإرهاب (17-19 نيسان/أبريل 2002، بانكوك).
    Este enfoque responde a la mayor demanda de conjuntos más completos de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, además de la justicia penal, la prevención de la corrupción y la delincuencia organizada transnacional. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على برامج أشمل من المساعدة التقنية تتضمن أنشطة المساعدة بشأن منع الإرهاب وكذلك بشأن العدالة الجنائية وتدابير مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También había firmado, en mayo de 2005, el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo. UN وقد وقعت أيضا في أيار/مايو 2005 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب(3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد