ويكيبيديا

    "بشأن مواضيع مختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre diversos temas
        
    • sobre distintos temas
        
    • sobre varios temas
        
    • sobre temas diversos
        
    Por lo que respecta a las cuestiones que se señalan a la atención del Consejo, la Comisión aprobó ocho resoluciones sobre diversos temas. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس، اتخذت اللجنة ثمانية قرارات بشأن مواضيع مختلفة.
    Hubo también varias reuniones subsidiarias convocadas por organizaciones no gubernamentales sobre diversos temas, y una exposición de programas de informática sobre prevención del delito y justicia penal, lo que aumentó aún más el valor profesional del Congreso. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية عددا من الجلسات الملحقة بشأن مواضيع مختلفة وقدمت عرضا عن التطبيقات المحوسبة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، مما زاد من أهمية المؤتمر الفنية.
    El Ministerio elabora programas de acción sobre diversos temas, en particular la integración del género en la política nacional de lucha contra la pobreza, la eliminación de las prácticas de mutilación sexual y la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وتعد الوزارة برامج عمل بشأن مواضيع مختلفة منها خاصة مراعاة الفوارق بين الجنسين في السياسة الوطنية لمكافحة الفقر، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ومشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Publicación de artículos sobre distintos temas en diarios nacionales sobre derecho penal. UN نشر مقالات بشأن مواضيع مختلفة في مجلات القانون الجنائي المحلية؛
    En el marco de este simposio se realizaron en las provincias federales actividades sobre distintos temas durante cuatro días. UN وفي إطار هذه الندوة نظمت أربع مناسبات، مدة كل منها يوم واحد، بشأن مواضيع مختلفة في المقاطعات الاتحادية.
    Además, aprobó una resolución sobre los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que incluía recomendaciones sobre medidas que el Consejo Económico y Social podía adoptar y otras nueve resoluciones sobre temas diversos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت قرارا بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعنـي بالمـرأة تضمـن توصيـات ليتخـذ المجلـس الاقتصـادي والاجتمـاعي إجـراءات بشأنها كما اتخذ تسعة قرارات أخرى بشأن مواضيع مختلفة.
    Asegura la formación del personal encargado de la formación en materia de derechos humanos y estimula la reflexión sobre la problemática de los derechos humanos en la sociedad rumana organizando seminarios y coloquios sobre diversos temas. UN ويقوم بتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، ويثير التفكير في إشكالية حقوق الإنسان في المجتمع الروماني عن طريق تنظيم حلقات دراسية وندوات بشأن مواضيع مختلفة.
    El personal médico visita periódicamente las instituciones religiosas, escuelas y prisiones para practicar reconocimientos e impartir educación en materia de salud sobre diversos temas de interés para los beneficiarios. UN ويقوم الموظفون الطبيون بزيارات دورية للمؤسسات الدينية والمدارس والسجون للقيام بفحوص طبية وتوفير التثقيف الصحي بشأن مواضيع مختلفة تهم الجهات المستفيدة.
    En el OIEA los becarios asistieron a conferencias y reuniones informativas sobre diversos temas, entre ellos el sistema de salvaguardias del OIEA y el régimen de no proliferación nuclear. Además, asistieron a la proyección de varias películas sobre temas pertinentes. UN ٦ - وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حضر الزملاء محاضرات وجلسات إطلاع بشأن مواضيع مختلفة شملت أنشطة الضمانات التي تضطلع بها الوكالة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El personal de IEC imparte cursos educativos en los centros médicos sobre diversos temas relacionados con la salud materna y neonatal. UN 450- ويتولى مهنيو الإعلام والتعليم والاتصال تقديم دورات التثقيف الصحي في المرافق الصحية بشأن مواضيع مختلفة تهم صحة الأم والمواليد.
    Otras medidas que afectan directamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo son el establecimiento de centros regionales de lucha contra la contaminación, la asistencia directa en caso de vertimientos graves de sustancias contaminantes y la organización de seminarios, cursillos y cursos sobre diversos temas relacionados con la seguridad marítima y la protección del medio marino. UN ١٢٢ - وثمة تدابير أخرى لها صلة مباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هي إنشاء مراكز إقليمية لمكافحة التلوث، وتقديم مساعدة مباشرة في حال حدوث انسكابات خطيرة تشمل مواد ملوثة، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات بشأن مواضيع مختلفة ذات صلة بالسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Durante el segundo semestre de 2003 se celebraron varios cursillos sobre distintos temas en Dushanbé. UN 167 - وعُقدت عدة حلقات عمل بشأن مواضيع مختلفة في دوشانبي أثناء النصف الثاني من سنة 2003.
    La Comisión Islámica de Derechos Humanos y el Departamento de Derechos Humanos organizan seminarios anuales sobre distintos temas relativos a los derechos humanos, donde se analizan los informes periódicos y las opiniones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 97- وتعقد لجنة حقوق الإنسان الإسلامية وإدارة حقوق الإنسان حلقات دراسية سنوية بشأن مواضيع مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان، تجري خلالها مناقشات بشأن التقارير الدورية وآراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Al igual que la Comisión de Derecho Internacional, el Instituto de Derecho Internacional y la Asociación de Derecho Internacional, ambos fundados en 1887, han abordado la formación del derecho internacional consuetudinario en el curso de su labor sobre distintos temas. UN 86 - على غرار لجنة القانون الدولي، قام كل من معهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي، المنشآن كلاهما في عام 1887، بتناول نشأة القانون الدولي العرفي في سياق أعمالهما بشأن مواضيع مختلفة.
    En 2007, el Departamento respondió a más de 42.000 solicitudes de información del público, desglosadas en 7.833 cartas, 3.926 correos electrónicos, 809 llamadas telefónicas y preguntas de 4.390 visitantes que acudieron en persona, así como 25.692 peticiones sobre distintos temas. UN 72 - في عام 2007، أجابت الإدارة على أكثر من 000 42 استفسار من الجمهور، 833 7 رسالة و 926 3 رسالة بالبريد الإلكتروني، و 809 محادثة تليفونية، و 390 4 استفسارا من الزوار الذين حضروا شخصيا إلى الإدارة، 390 4 زائرا، بالإضافة إلى التماسات عددها 692 25 التماسا بشأن مواضيع مختلفة.
    De los 402 participantes en los proyectos, 90 víctimas de la trata de personas recibieron educación secundaria y/o formación profesional, 245 asistieron a cursos de actualización de conocimientos y computación, reanudaron sus estudios, asistieron a diversas conferencias y recurrieron a los servicios de asesoramiento sobre distintos temas. UN ومن أصل المشاركين في المشروع، نال 90 من ضحايا الاتجار بالبشر شهادة التعليم الثانوي العامة و/أو حصل على تدريب مهني، وحضر 245 منهم دورات لإعادة التدريب وللإلمام بمبادئ الحاسوب، وأكملوا دراسات سابقة، وحضروا محاضرات وتلقوا مشاورات بشأن مواضيع مختلفة.
    Publicaciones: Ha publicado varios artículos en revistas importantes sobre distintos temas en el campo de la economía y el sistema tributario; es coautor de un libro titulado The Narcotic Drugs and Psychotropic Susbtances Laws of India, 1987; es autor de un libro titulado The Preventive Detention Laws of India, Konark, Nueva Delhi (1992). UN المنشورات: نشر عددا من المقالات في الصحف الرئيسية بشأن مواضيع مختلفة تتعلق بالاقتصاد والضرائب؛ واشترك في نشر كتاب بعنوان " قوانين المخدرات والمؤثرات العقلية في الهند " ، ١٩٨٧؛ وألﱠف كتابا بعنوان " قوانين الاحتجاز الوقائية في الهند " ، كونارك، نيودلهي )١٩٩٢(.
    Analizó los datos de las investigaciones y preparó artículos anotados sobre temas diversos para su publicación en una destacada revista jurídica, American Law Reports Annotated Third Series (ALR 3ª) (véase la lista de publicaciones). UN قام بتحليل بيانات البحوث وأعد مقالة مشروحة بشأن مواضيع مختلفة معدة للنشر في جريدة رئيسية تتناول الممارسة القانونية. تقارير القانون الأمريكي، السلسلة الثالثة المشروحة. (انظر قائمة المنشورات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد