ويكيبيديا

    "بشأن هذا الاقتراح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre esta propuesta
        
    • sobre la propuesta
        
    • sobre la moción
        
    • sobre esa propuesta
        
    • sobre esta sugerencia
        
    • respecto de esta propuesta
        
    • sobre esta se
        
    • de la palabra
        
    • acerca de esta propuesta
        
    • con esa sugerencia
        
    • acerca de esa propuesta
        
    • sobre esta moción
        
    • torno a esta propuesta
        
    • acerca de la propuesta
        
    • con respecto a esa propuesta
        
    Espero que la Asamblea adopte con prontitud una decisión sobre esta propuesta. UN وآمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء عاجلا بشأن هذا الاقتراح.
    El debate que hemos celebrado en la última sesión sobre las cláusulas de retirada ha puesto de manifiesto que subsisten reservas sobre esta propuesta. UN وأظهرت المناقشة التي أجريناها، أثناء الدورة اﻷخيرة، عن بنود الانسحاب، أنه ما زالت هناك تحفظات بشأن هذا الاقتراح.
    Las deliberaciones sobre la propuesta no desembocaron en una decisión. UN وكانت المناقشات بشأن هذا الاقتراح غير حاسمة.
    Las consultas sobre la propuesta deben tener una base amplia, incluyente y transparente. Los propios órganos de los tratados deben contribuir al debate. UN ويجب أن تكون المشاورات بشأن هذا الاقتراح واسعة النطاق وشاملة وشفافة، وأن تساهم هيئات المعاهدات نفسها في هذه المشاورات.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción se concederá solamente a dos representantes que estén a favor del aplazamiento y a dos que se opongan a éste, después de lo cual la moción, a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    Algunas delegaciones opinaron que no se había dispuesto de tiempo suficiente para tomar posición sobre esa propuesta o discutirla a fondo. UN وقالت بعض الوفود إنه لم يتسع وقتها لتكوين رأي بشأن هذا الاقتراح أو للتعمق في مناقشته.
    Las consultas que he celebrado hasta ahora sobre esta propuesta indican que, de momento, no obtiene consenso. UN إن المشاورات التي أجريتها حتى اﻵن بشأن هذا الاقتراح تشير إلى أنه لم يحظ بتوافق اﻵراء في هذه المرحلة.
    Ahora se trata de adoptar una decisión concretamente sobre esta propuesta. UN ونحن نحاول التوصل إلى قرار بشأن هذا الاقتراح تحديداً.
    De manera muy breve, queremos brindar el apoyo de mi delegación a la propuesta presentada por el distinguido Embajador de Sri Lanka y solicitarle a usted que proceda a consultar a esta Conferencia sobre esta propuesta. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    Sin embargo, aguardaré los resultados de los debates y consultas sustantivos de los Estados Miembros sobre la propuesta a fin de seguir orientándome por el proceso intergubernamental. UN غير أنني سأنتظر نتائج المناقشات والمشاورات الموضوعية التي ستجريها الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح لكي أسترشد كذلك بما تتوصل إليه الهيئات الحكومية الدولية.
    El Parlamento todavía no ha tenido oportunidad de dar a conocer su opinión sobre la propuesta. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    El Parlamento todavía no ha tenido oportunidad de dar a conocer su opinión sobre la propuesta. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción se concederá solamente a dos representantes que se opongan a dicho cierre, después de lo cual la moción, a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير ممثلين اثنين يعارضان اﻹقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٢٨.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción se concederá solamente a dos representantes que se opongan a dicho cierre, después de lo cual la moción, a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير ممثلين اثنين يعارضان اﻹقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción se concederá solamente a dos representantes que se opongan a dicho cierre, después de lo cual la moción, a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير ممثلين اثنين يعارضان اﻹقفال، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre esa propuesta 72 horas después, a más tardar, de haberla recibido. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre esa propuesta 72 horas después, a más tardar, de haberla recibido. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    Dado el impacto relativamente menor de este aspecto, sin embargo, su delegación está dispuesta a aceptar una transacción sobre esa propuesta. UN غير أنه نظرا لضآلة أثر هذا العامل نسبيا، فإن وفده مستعد للتسوية بشأن هذا الاقتراح.
    Tengo la intención de escribir a los Coordinadores de los Grupos para pedirles que opinen sobre esta sugerencia y propongan otras alternativas posibles. UN وأعتزم الكتابة إلى منسقي الأفرقة لأطلب إليهم بيان آرائهم بشأن هذا الاقتراح وكذلك بشأن غيره من النُهُج الممكنة.
    Además de al representante que proponga la moción, la autorización para hacer uso de la palabra sobre esta se concederá solamente a dos representantes que estén a favor del aplazamiento y a dos que se opongan a este, después de lo cual la moción, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 29, será sometida inmediatamente a votación. UN وإلى جانب مقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة 29، للتصويت فورا.
    Además de al representante que proponga la moción, se permitirá hacer uso de la palabra a un representante a favor y a otro representante en contra de la moción. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    El Secretario General acogería con agrado que el Consejo le proporcionara información acerca de esta propuesta. UN وسيرحب اﻷمين العام بأية آراء إضافية يتلقاها من المجلس بشأن هذا الاقتراح.
    El Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo con esa sugerencia y pidió a la Secretaría que efectuara todo otro cambio conexo que fuera necesario. UN وقد توافق الفريق العامل بشأن هذا الاقتراح وطلب من الأمانة إجراء أية تغييرات قد تكون ضرورية نتيجة لذلك.
    Según el Reglamento, la Comisión debe tomar una decisión sobre esta moción antes de poder continuar. UN ويتعين على اللجنة، وفقا لنظامها الداخلي، أن تتخذ قرارا بشأن هذا الاقتراح قبل أن تواصل أعمالها.
    Muchas delegaciones, con inclusión de la mía, han planteado preguntas prácticas y conceptuales acerca de la propuesta. UN وقد أثارت وفود عديدة، ومن بينها وفدي، أسئلة عملية ومفاهيمية بشأن هذا الاقتراح.
    Con tal fin, mi delegación ha distribuido un proyecto de decisión relativo al nombramiento de un Coordinador Especial sobre la transparencia en materia de armamentos, y abrigo la esperanza de que la Conferencia adopte en fecha temprana una decisión positiva con respecto a esa propuesta. UN ولهذا الغرض، عمم وفدي مشروع مقرر لتعيين منسق خاص معني بالشفافية في مجال التسلح، ونأمل أن يتخذ المؤتمر قراراً مبكراً وإيجابياً بشأن هذا الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد