Por tal motivo, Armenia no se asocia al consenso sobre esta resolución. | UN | ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
La delegación rusa decidió no romper el consenso sobre esta resolución. | UN | وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار. |
Adherir al consenso sobre esta resolución no significa que los países nórdicos hayan cambiado su posición de principio a este respecto. | UN | والتمسك بتوافق اﻵراء بشأن هذا القرار لا يعــني أن بلــدان الشمال غيرت موقفها المبدئي في هذا الصدد. |
Polonia está dispuesta a servir de anfitrión, a fines de 2005, de una conferencia internacional sobre la resolución. | UN | وبولندا مستعدة لاستضافة مؤتمر دولي بشأن هذا القرار في نهاية عام 2005. |
Agradecemos el espíritu de cooperación que el Japón ha demostrado durante las consultas sobre este proyecto de resolución. | UN | ونحن نقدر روح التعاون التي أبدتها اليابان طيلة المشاورات بشأن هذا القرار. |
4. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre este tema, teniendo en cuenta las opiniones y observaciones recibidas en relación con la presente resolución. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذا الموضوع، آخذا في الحسبان الآراء والتعليقات الواردة بشأن هذا القرار. |
Hay una declaración verbal con respecto a esta resolución, a la cual, con su permiso, Sr. Presidente, daré lectura. | UN | هناك بيان شفوي بشأن هذا القرار سأتلوه الآن، بإذنكم سيدي الرئيس. |
El Japón se sumó al consenso sobre esta resolución y se convirtió en patrocinador con un espíritu de cooperación, pero no está plenamente satisfecho con la redacción final del título. | UN | لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان. |
El hecho de que lográsemos el consenso sobre esta resolución con relativa facilidad demuestra que estamos convencidos de que se trata de una situación desafortunada. | UN | وإن توصلنا الى توافق في اﻵراء بشأن هذا القرار بسهولة نسبية يدلل على اقتناعنا المشترك بهذه الحالة المؤسفة. |
La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución debe ser un reflejo de esa buena voluntad que no reviste carácter político. | UN | وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل. |
En este momento, mientras no se adopte una decisión sobre la estrategia para el proyecto, los Estados Unidos se mantienen al margen del consenso sobre esta resolución. | UN | وفي ذلك الوقت، وما لم يُتخذ قرار بشأن استراتيجية المشروع، لن تشارك الولايات المتحدة في توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
Damos las gracias asimismo a muchas otras delegaciones que han trabajado de manera infatigable y paciente para llegar a una conclusión satisfactoria sobre esta resolución. | UN | ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار. |
Por último, mi delegación quiere subrayar la cooperación de las delegaciones de todas las regiones para llegar al consenso sobre esta resolución. | UN | أخيرا، يريد وفد بلدي أن ينوه بصفة خاصة بالتعاون الذي أبدته الوفود من جميع المناطق بغية التوصل الى اتفاق بشأن هذا القرار. |
Sr. Gilon (Israel) (habla en inglés): Por sexta vez consecutiva, la delegación de Israel se ha unido al consenso sobre la resolución relativa a este tema. | UN | السيد جيلون )إسرائيل( )تكلم بالانكليزية(: انضم وفد إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار للمرة السادسة على التوالي. |
Antes de presentar el proyecto se realizaron consultas amplias con los patrocinadores y con otras delegaciones a fin de volver a garantizar el consenso sobre este proyecto de resolución. | UN | وقد عقدت مشاورات مكثفة مع البلدان المتبنية لمشروع القرار، ومع وفود أخرى أيضا، قبل تقديم المشروع، في جهد لضمان توافق اﻵراء بشأن هذا القرار مرة أخرى. |
Armenia ha sido muy congruente en sus políticas y en las medidas adoptadas en el seno de las Naciones Unidas con respecto a esta resolución. | UN | لقد كانت أرمينيا متسقة للغاية في سياساتها وخطواتها المتخذة داخل الأمم المتحدة بشأن هذا القرار. |
Mi delegación ha decidido sumarse al consenso en esta resolución por solidaridad con el Grupo de los 77. | UN | وقد قرر وفدي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار انطلاقا من تضامنه مع مجموعة السبعة والسبعين. |
Los recursos de apelación interpuestos contra esa decisión fueron desestimados por la Sala de Apelaciones el 24 de septiembre de 2003. | UN | وقد رفض الاستئناف المقدم بشأن هذا القرار من جانب دائرة الاستئناف في 24 أيلول/سبتمبر 2003. |
Escribo esta carta a continuación de la decisión del Gobierno del Iraq, de 14 de noviembre, de reanudar la cooperación con la Comisión Especial y con el OIEA y de la declaración convenida por el Presidente del Consejo de Seguridad sobre esa decisión. | UN | كتبت هذه الرسالة في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة العراق، في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، باستئناف التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والبيان المتفق عليه لرئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا القرار. |
La opinión sobre esta decisión en Camboya ha estado dividida. | UN | وقد تفاوتت الآراء بشأن هذا القرار في كمبوديا. |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Acogemos con beneplácito la resolución 61/16, sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social, y la felicitamos por haber orientado las negociaciones sobre esa resolución hacia una feliz conclusión. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): نرحب بالقرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونهنئكم، السيدة الرئيسة، على قيادتكم التي وجهت المفاوضات بشأن هذا القرار إلى نتيجتها. |
Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos reconoció que, por un descuido, no había presentado ninguna decisión sobre dicha resolución al Consejo Económico y Social para que se pronunciase al respecto. | UN | وتبعا لذلك، فإن مركز حقوق اﻹنسان قد اعترف بأنه سقط سهوا تقديم أي مقرر بشأن هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ اﻹجراء المطلوب. |
Esa es la postura de mi Gobierno y la razón por la que Armenia se ha desvinculado del consenso en torno a esta resolución. | UN | هذا هو موقف حكومتي، ولهذا السبب نأت أرمينيا بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
La manera en que el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq ha tergiversado incluso los hechos más fundamentales con respecto a esa resolución constituye un insulto a la inteligencia y los deseos humanitarios de cada uno de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | إن الطريقة التي شوه بها وزير الخارجية العراقي حتى أدنى الحقائق اﻷساسية بشأن هذا القرار يعد إهانة لذكاء كل عضو من أعضاء مجلس اﻷمن واهتماماته اﻹنسانية. |