ويكيبيديا

    "بشأن هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre esta resolución
        
    • sobre la resolución
        
    • sobre este proyecto de resolución
        
    • en relación con la presente resolución
        
    • respecto a esta resolución
        
    • en esta resolución
        
    • contra esa decisión
        
    • sobre esa decisión
        
    • sobre esta decisión
        
    • sobre esa resolución
        
    • sobre dicha resolución
        
    • torno a esta resolución
        
    • con respecto a esa resolución
        
    Por tal motivo, Armenia no se asocia al consenso sobre esta resolución. UN ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    La delegación rusa decidió no romper el consenso sobre esta resolución. UN وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار.
    Adherir al consenso sobre esta resolución no significa que los países nórdicos hayan cambiado su posición de principio a este respecto. UN والتمسك بتوافق اﻵراء بشأن هذا القرار لا يعــني أن بلــدان الشمال غيرت موقفها المبدئي في هذا الصدد.
    Polonia está dispuesta a servir de anfitrión, a fines de 2005, de una conferencia internacional sobre la resolución. UN وبولندا مستعدة لاستضافة مؤتمر دولي بشأن هذا القرار في نهاية عام 2005.
    Agradecemos el espíritu de cooperación que el Japón ha demostrado durante las consultas sobre este proyecto de resolución. UN ونحن نقدر روح التعاون التي أبدتها اليابان طيلة المشاورات بشأن هذا القرار.
    4. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre este tema, teniendo en cuenta las opiniones y observaciones recibidas en relación con la presente resolución. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذا الموضوع، آخذا في الحسبان الآراء والتعليقات الواردة بشأن هذا القرار.
    Hay una declaración verbal con respecto a esta resolución, a la cual, con su permiso, Sr. Presidente, daré lectura. UN هناك بيان شفوي بشأن هذا القرار سأتلوه الآن، بإذنكم سيدي الرئيس.
    El Japón se sumó al consenso sobre esta resolución y se convirtió en patrocinador con un espíritu de cooperación, pero no está plenamente satisfecho con la redacción final del título. UN لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان.
    El hecho de que lográsemos el consenso sobre esta resolución con relativa facilidad demuestra que estamos convencidos de que se trata de una situación desafortunada. UN وإن توصلنا الى توافق في اﻵراء بشأن هذا القرار بسهولة نسبية يدلل على اقتناعنا المشترك بهذه الحالة المؤسفة.
    La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución debe ser un reflejo de esa buena voluntad que no reviste carácter político. UN وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل.
    En este momento, mientras no se adopte una decisión sobre la estrategia para el proyecto, los Estados Unidos se mantienen al margen del consenso sobre esta resolución. UN وفي ذلك الوقت، وما لم يُتخذ قرار بشأن استراتيجية المشروع، لن تشارك الولايات المتحدة في توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Damos las gracias asimismo a muchas otras delegaciones que han trabajado de manera infatigable y paciente para llegar a una conclusión satisfactoria sobre esta resolución. UN ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار.
    Por último, mi delegación quiere subrayar la cooperación de las delegaciones de todas las regiones para llegar al consenso sobre esta resolución. UN أخيرا، يريد وفد بلدي أن ينوه بصفة خاصة بالتعاون الذي أبدته الوفود من جميع المناطق بغية التوصل الى اتفاق بشأن هذا القرار.
    Sr. Gilon (Israel) (habla en inglés): Por sexta vez consecutiva, la delegación de Israel se ha unido al consenso sobre la resolución relativa a este tema. UN السيد جيلون )إسرائيل( )تكلم بالانكليزية(: انضم وفد إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار للمرة السادسة على التوالي.
    Antes de presentar el proyecto se realizaron consultas amplias con los patrocinadores y con otras delegaciones a fin de volver a garantizar el consenso sobre este proyecto de resolución. UN وقد عقدت مشاورات مكثفة مع البلدان المتبنية لمشروع القرار، ومع وفود أخرى أيضا، قبل تقديم المشروع، في جهد لضمان توافق اﻵراء بشأن هذا القرار مرة أخرى.
    Armenia ha sido muy congruente en sus políticas y en las medidas adoptadas en el seno de las Naciones Unidas con respecto a esta resolución. UN لقد كانت أرمينيا متسقة للغاية في سياساتها وخطواتها المتخذة داخل الأمم المتحدة بشأن هذا القرار.
    Mi delegación ha decidido sumarse al consenso en esta resolución por solidaridad con el Grupo de los 77. UN وقد قرر وفدي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار انطلاقا من تضامنه مع مجموعة السبعة والسبعين.
    Los recursos de apelación interpuestos contra esa decisión fueron desestimados por la Sala de Apelaciones el 24 de septiembre de 2003. UN وقد رفض الاستئناف المقدم بشأن هذا القرار من جانب دائرة الاستئناف في 24 أيلول/سبتمبر 2003.
    Escribo esta carta a continuación de la decisión del Gobierno del Iraq, de 14 de noviembre, de reanudar la cooperación con la Comisión Especial y con el OIEA y de la declaración convenida por el Presidente del Consejo de Seguridad sobre esa decisión. UN كتبت هذه الرسالة في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة العراق، في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، باستئناف التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والبيان المتفق عليه لرئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا القرار.
    La opinión sobre esta decisión en Camboya ha estado dividida. UN وقد تفاوتت الآراء بشأن هذا القرار في كمبوديا.
    Sr. Sen (India) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Acogemos con beneplácito la resolución 61/16, sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social, y la felicitamos por haber orientado las negociaciones sobre esa resolución hacia una feliz conclusión. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): نرحب بالقرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونهنئكم، السيدة الرئيسة، على قيادتكم التي وجهت المفاوضات بشأن هذا القرار إلى نتيجتها.
    Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos reconoció que, por un descuido, no había presentado ninguna decisión sobre dicha resolución al Consejo Económico y Social para que se pronunciase al respecto. UN وتبعا لذلك، فإن مركز حقوق اﻹنسان قد اعترف بأنه سقط سهوا تقديم أي مقرر بشأن هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ اﻹجراء المطلوب.
    Esa es la postura de mi Gobierno y la razón por la que Armenia se ha desvinculado del consenso en torno a esta resolución. UN هذا هو موقف حكومتي، ولهذا السبب نأت أرمينيا بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    La manera en que el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq ha tergiversado incluso los hechos más fundamentales con respecto a esa resolución constituye un insulto a la inteligencia y los deseos humanitarios de cada uno de los miembros del Consejo de Seguridad. UN إن الطريقة التي شوه بها وزير الخارجية العراقي حتى أدنى الحقائق اﻷساسية بشأن هذا القرار يعد إهانة لذكاء كل عضو من أعضاء مجلس اﻷمن واهتماماته اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد