ويكيبيديا

    "بشأن وضع المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la situación de la mujer
        
    • sobre la condición de la mujer
        
    • sobre la situación de las mujeres
        
    • sobre las mujeres
        
    • acerca de la situación de la mujer
        
    • sobre la posición de la mujer
        
    • acerca de la situación de la mujeres
        
    • sobre la condición de las mujeres
        
    El CONAMU también ha creado una serie de instrumentos de supervisión y ha producido publicaciones específicas sobre la situación de la mujer. UN وقد وضع المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من أدوات الرصد كما أصدر عددا من المنشورات المحددة بشأن وضع المرأة.
    Datos y cifras generales sobre la situación de la mujer en el Reino Unido UN وقائع عامة وأرقام بشأن وضع المرأة في المملكة المتحدة
    En su resolución sobre la situación de la mujer en el Afganistán se brinda orientación detallada para los programas en dicho país. UN ويقدم قرارها بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان توجيها مفصلا للبرامج في ذلك القطر.
    Es importante realizar estudios sistemáticos sobre la condición de la mujer y crear bases de datos estadísticos con el fin de poder elaborar políticas y planes relativos a la mujer. UN ومن الهام إجراء البحوث بصورة منتظمة بشأن وضع المرأة وإعداد قواعد بيانات إحصائية بهدف وضع سياسات وخطط متعلقة بالمرأة.
    El Comité de Derechos Humanos tomó nota del deseo de Argelia de modificar sus leyes y comenzar una reflexión sobre la condición de la mujer en el país. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    Velar por que se establezcan, acuerden y cumplan objetivos e indicadores clave sobre la situación de las mujeres en comparación con la de los hombres; UN ضمان الاتفاق على الأهداف والمؤشرات الرئيسية بشأن وضع المرأة والرجل وتحقيقها؛
    Por otra parte, lamenta que aún no haya ofrecido datos suficientes sobre la situación de la mujer en las Islas Faroe y Groenlandia. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    Por otra parte lamenta que se siga sin ofrecer datos suficientes sobre la situación de la mujer en las Islas Faroe y Groenlandia. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    Pregunta 19: Sírvase facilitar información sobre la situación de la mujer en la economía no estructurada. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن وضع المرأة في الاقتصاد الموازي.
    Su delegación espera con interés poder entablar un diálogo constructivo con el Comité sobre la situación de la mujer en Colombia. UN وقالت إن وفدها يتطلع قُدُماً إلى حوار بناء مع اللجنة بشأن وضع المرأة في كولومبيا.
    Se deberían proporcionar muchos más datos, bien oralmente o en el próximo informe, sobre la situación de la mujer en las zonas rurales en las esferas de la educación, la salud y las actividades generadoras de ingresos. UN وأضافت أنه ينبغي توفير بيانات أكثر بكثير سواء شفويا أو في التقرير المقبل بشأن وضع المرأة الريفية في مجالات التعليم والصحة والأنشطة المدرة للدخل.
    Además, observa con preocupación que el informe no incluye información suficiente ni datos actualizados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, particularmente en el sector no estructurado. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    Hace suyas las preguntas que se han formulado sobre la condición de la mujer, y destaca, en particular, que en los informes no se hace referencia alguna a la igualdad en el matrimonio o a la posible existencia de un código civil unificado que rija los derechos de la mujer en todo el país. UN وهي تشارك في اﻷسئلة التي طرحت بشأن وضع المرأة وشددت بوجه خاص على أنه لم يذكر شيء في التقارير عن المساواة في الزواج ولا عن الوجود المحتمل لقانون مدني موحد ينظم حقوق المرأة في جميع أنحاء البلد.
    El Comité recomienda que se preparen más estudios sobre la condición de la mujer de las zonas rurales y que se recojan más datos estadísticos para contar con directrices a fin de adoptar políticas a ese respecto. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    El Comité recomienda que se preparen más estudios sobre la condición de la mujer de las zonas rurales y que se recojan más datos estadísticos para contar con directrices a fin de adoptar políticas a ese respecto. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    No obstante, debe fortalecerse y darse consistencia a las preguntas sobre la situación de las mujeres en Argelia, que son objeto del actual tema 12, el cual sólo remite al artículo 3, es decir, a la igualdad. UN ولكن يجب أن يتم تعزيز وتوسيع نطاق اﻷسئلة المطروحة بشأن وضع المرأة في الجزائر والمضمنة اﻵن في الفقرة ٢١ التي يشار فيها فقط إلى المادة ٣ المتصلة بالمساواة.
    En una resolución sobre la situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos se planteaba la cuestión de si quedaba dentro del ámbito de la decisión de la Comisión que la Subcomisión hiciera referencia a la situación imperante en un país en particular en determinadas circunstancias. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.
    1. El informe contiene datos estadísticos limitados, desglosados por sexo, sobre la situación de las mujeres en los ámbitos a que se refiere la Convención. UN 1 - يتضمن التقرير قدراً محدوداً من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Además, se puso de relieve el alcance amplio de la Recomendación general Nº 30 del Comité sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN وإلى جانب ذلك، سُلّط الضوء على النطاق الواسع للتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة نفسها بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Un enfoque a largo plazo y que abarque múltiples estrategias dirigido a forjar actitudes y percepciones acerca de la situación de la mujer y los derechos humanos ha de llevar, con el tiempo, a la tipificación de la mutilación genital femenina. UN وينبغي أن يفضي اتباع نهج متعدد الاستراتيجيات وطويل الأمد في تشكيل المواقف والتصورات بشأن وضع المرأة وحقوق الإنسان المتعلقة بها إلى تجريم ختان الإناث على المدى البعيد.
    El Director Ejecutivo presentará el informe actual sobre la posición de la mujer en la transición para conmemorar el vigésimo aniversario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسيصدر المدير التنفيذي التقرير الحالي بشأن وضع المرأة في الفترة الانتقالية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe ofrezca información detallada, incluidos datos estadísticos que indiquen las tendencias en el curso del tiempo, acerca de la situación de la mujeres en los ámbitos del empleo y el trabajo, en los sectores público, privado, oficial y no oficial, y acerca de los efectos de las medidas adoptadas para lograr que las mujeres gocen de igualdad de oportunidades. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, por intermedio de su dependencia de política relativa a la mujer maorí, Te Ohu Whakatupu, asesora al Gobierno sobre la condición de las mujeres maoríes y la forma en que la política gubernamental las afecta. UN وتتولى وزارة شؤون المرأة، من خلال وحدتها المعنية بالسياسة، تي أوهو واكاتويو، إسداء المشورة للحكومة بشأن وضع المرأة الماورية وتأثير السياسات الحكومية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد