No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. | UN | وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012. |
No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. | UN | وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012. |
No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013. |
Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga presente, con respecto a ello, la propuesta de las 28 delegaciones sobre un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares; | UN | ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛ |
En el decimoquinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 7 de la parte dispositiva, la Asamblea General recordaría la propuesta de elaborar un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares, que formularon ante la Conferencia de Desarme 28 delegaciones que son miembros del Grupo de los 21, e instaría a la Conferencia de Desarme a que tenga presente esa propuesta al abordar la cuestión del desarme nuclear. | UN | وفي الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة والفقرة ٧ من المنطوق، تضع الجمعية العامة في اعتبارها اقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، وتحث مؤتمر نزع الســلاح علــى أن يضع في اعتباره اقتراح الوفود الثمانية والعشرين لدى معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Informe del Secretario General sobre las propuestas relativas a un programa de trabajo multianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة |
No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013. |
No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014. |
No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. | UN | على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014. |
Si resulta así, esos métodos podrían también ser útiles en la búsqueda de un consenso sobre un programa de trabajo durante la Presidencia de Sudáfrica a principios de 2007. | UN | وإذا ثبتت صحة ذلك، يمكن أن تساعد مثل هذه الأساليب على تحقيق توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل خلال فترة رئاسة جنوب أفريقيا في بداية عام 2007. |
Si el proceso resulta ser fecundo, confío en que las delegaciones estarán también dispuestas a tomar una decisión sobre un programa de trabajo para las semanas restantes del período de sesiones. | UN | وإن تكللت العملية بالنجاح، آمل أن تكون الوفود مستعدة، أيضاً، لاتخاذ قرار بشأن وضع برنامج عمل للأسابيع المتبقية من الدورة. |
Finalmente, quisiera decir que un acuerdo sobre un programa de trabajo que abra camino al funcionamiento eficaz de la Conferencia dependerá exclusivamente de la Conferencia misma, es decir, de todos sus Estados miembros. | UN | وأخيراً، دعوني أقول إن التوصل إلى أي اتفاق بشأن وضع برنامج عمل يمهد الطريق مستقبلاً لتحقيق فعالية عمل المؤتمر هو أمر سيعتمد حصرياً على المؤتمر ذاته، أي على جميع الدول الأعضاء فيه. |
La dinámica desarrollada con el proceso de debates estructurados de los seis Presidentes debería permitirnos lograr un muy necesario acuerdo político sobre un programa de trabajo que permitirá pasar de la etapa de las deliberaciones a la fase de las negociaciones. | UN | إن الديناميات التي تطورت مع عملية المناقشات المنظمة للرؤساء الستة ينبغي أن تساعدنا على تحقيق الاتفاق السياسي الذي لا غنى عنه بشأن وضع برنامج عمل يمكننا من التقدم من مرحلة المناقشات إلى مرحلة المفاوضات. |
Llegado este punto, quisiera hacer la siguiente declaración: Durante mis consultas comuniqué a las delegaciones que tenía la intención de celebrar una reunión oficiosa esta tarde, tras la sesión plenaria oficial, con el objetivo de continuar los debates sobre un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010. | UN | في هذه المرحلة، أود أن أدلي بالبيان التالي: لقد نقلت إلى الوفود أثناء مشاوراتي رغبتي في عقد اجتماع غير رسمي بعد ظهر هذا اليوم، بعد اختتام الجلسة العامة، لمواصلة المناقشات بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010. |
c) Decidió asimismo continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual de la serie de sesiones de coordinación, con miras a ultimar el programa de trabajo antes de la apertura del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social. | UN | (ج) قرر كذلك مواصلة المشاورات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف إنجاز برنامج العمل قبل بداية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006. |
6. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga presente, con respecto a ello, la propuesta de las 28 delegaciones sobre un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares; | UN | ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية؛ |
7. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga presente a ese respecto la propuesta de las 28 delegaciones sobre un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares, así como el mandato para el comité especial sobre desarme propuesto por las 26 delegaciones; | UN | ٧ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، فضلا عن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي، التي اقترحتها الوفود الستة والعشرون؛ |
7. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga en cuenta, con respecto a ello, la propuesta de las 28 delegaciones sobre un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares, así como el mandato del Comité Especial sobre desarme nuclear propuesto por las 26 delegaciones; | UN | " ٧ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يضع في اعتباره في هذا الصدد اقتراح الوفود الثمانية والعشرين بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، فضلا عن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي، التي اقترحتها الوفود الستة والعشرون؛ |
Tomando nota de la propuesta de las veintiocho delegaciones a la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para la eliminación de las armas nuclearesA/C.1/51/12, anexo. y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá al avance de las negociaciones sobre la materia en la Conferencia de Desarme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النوويـة)٤١(، وإذ تعـرب عـن اقتناعهـا بـأن هـذا الاقتـراح سيشكل إسهاما مهما في المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات، |
Teniendo presente la propuesta de las veintiocho delegaciones en la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para eliminar las armas nucleares A/C.1/51/12, anexo. , y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá a las negociaciones sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية)١٠٤(، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن هذا الاقتراح سيشكل إسهاما مهما في المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات، |
Propuestas relativas a un programa de trabajo multianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | مقترحات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة |
Sin embargo, nuestra esperanza no se concretó debido a la divergencia de opiniones sobre la elaboración del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | بيد أن آمالنا قد تبددت بسبب تفرق بعض الآراء بشأن وضع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث. |
Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. | UN | يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية: |