Al mismo tiempo, recordaremos que su liberación tuvo un precio elevado, que fue pagado por miles de personas que los precedieron y que fueron asesinadas y masacradas a causa del color de su piel. | UN | وفي نفس الوقت سنتذكر دائما أن ثمن تحررهم كان غاليا دفعه اﻵلاف ممن سبقوهم، سقطوا ضحايا القتل والمجازر بسبب لون بشرتهم. |
La joven sabía que eran Janjaweed por su " piel roja " , término que utilizaba para describir a los árabes. | UN | ولقد أدركت الضحية أنهم من الجنجويد بسبب " بشرتهم الحمراء " ، وهو الوصف الذي يطلق على العرب. |
Se han comunicado casos de personas a quienes se ha maltratado por el color de su piel. | UN | وأُبلغ عن حالات استُهدف فيها أفراد بسبب لون بشرتهم. |
Los denunciantes se sienten discriminados por motivos de origen, color de la piel o nacionalidad. | UN | ويشعر مقدمو الشكاوى بالتمييز ضدهم على أساس أصلهم أو لون بشرتهم أو جنسيتهم. |
Hemos visto a la República de Sudáfrica terminar de modo pacífico con un régimen vergonzoso y luchar por convertirse en madre de todos sus hijos sin saber de colores de piel. | UN | لقد شهدنا جمهورية جنوب افريقيا تضع نهاية بالطرق السلمية لنظام بغيض وتصبح أما لجميع أطفالنا، بغض النظر عن لون بشرتهم. |
Por ejemplo, no había reaccionado ante la detención y tortura de libios negros, sospechosos de ser mercenarios, sobre la base del color de su piel. | UN | فعلى سبيل المثال، فإنه لم يستجب عندما احُتجز ليبيون سود، اشتبه بأنهم مرتزقة، وتم تعذيبهم، على أساس لون بشرتهم. |
No todos los padres deben preocuparse de que sus hijos sean mal juzgados debido al color de su piel, por el solo hecho de respirar. | TED | لم يقلق كل الأباء من سوء الحكم على أبنائهم بسبب لون بشرتهم, أو لأنهم يتنفسون. |
Eso pasa si haces daño a la gente por el color de su piel. | Open Subtitles | ذلك ما يحدث عندما تؤذي الناس حسب لون بشرتهم |
su piel es blanda, son más esponjosos. | Open Subtitles | جوهر بشرتهم رقيق.. هلامى يمكنك أن تدفع ذلك خلالهم |
Digo que no están aquí por sus delitos sino por el color de su piel por su falta de educación, por el hecho de ser pobres. | Open Subtitles | أقول بأن وجودهم هنا ليس بسبب جرائمهم، لكن بسبب لون بشرتهم. نقص تعليمهم، حقيقة أنهم فقراء. |
Algunas personas nacieron en desventaja... por su entorno o el color de su piel. | Open Subtitles | بعض الناس ولدو في الضعف بسبب خلفيتهم أو لون بشرتهم. |
Creo que soy de los que miran el interior de las personas y no el color de su piel. | Open Subtitles | أظن أنا من النوع الذى يركز على داخل الناس أكثر من لون بشرتهم |
que obliga a que todos los ciudadanos tengan igual trato ante la ley, independientemente del color de su piel. | Open Subtitles | والذي يقر بأن كل المواطنين سواسية تحت غطاء القانون بدون الاهتمام بلون بشرتهم |
Aparentemente, los dermatólogos saben como cuidar realmente su piel. | Open Subtitles | من الواضح أن خبراء الأمراض الجلديه يعرفون كيف يعتنون في بشرتهم |
Pero su piel es híper sensible. Tal vez no tolere nada encima. | Open Subtitles | ولكن بشرتهم شديدة الحساسية قد لا تتحمل أي شيء يوضع مباشرة |
Ella podía literalmente meterse bajo su piel, entrar en sus cuerpo y sentir sus emociones. | Open Subtitles | هي تقدر فعليا ان تدخل تحت بشرتهم تدخل في اجسادهم وتشعر بعواطفهم |
En Libia se confunde a veces a inmigrantes con mercenarios solo por el color de la piel. | UN | وأضافت أن المهاجرين في ليبيا ينظر إليهم خطأ في بعض الأحيان على أنهم مرتزقة استنادا إلى لون بشرتهم فقط. |
Algunos tienen el valor de liberarse, para deshacerse de las limitaciones impuestas por el color de la piel o por las creencias de quienes nos rodean. | TED | بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم. |
Para las personas de piel clara, la producción de melanina oscurece la piel y produce el bronceado. | TED | بالنسبة لأصحاب البشرة الفاتحة، يجعل الميلانين الزائد بشرتهم أغمق وينتج الإسمرار. |
Algunos mencionaron incluso que los soldados eran bastante más altos que los que veían todos los días en la ciudad y que tenían un color de piel distinto. | UN | بل قال البعض إن الجنود كانوا أطول كثيراً ممن اعتادوا رؤيتهم يومياً في المدينة، كما أن بشرتهم كانت مختلفة. |
Cuando pienso que las pirámides y el gran Valle de los Reyes y la Esfinge fueron construidas por hombres cuya piel era casi tan oscura como la mía. | Open Subtitles | عندما تعتقدوا أن الأهرامات ووادي الملوك العظيم وأبو الهول جميعاً صُنعوا بواسطة رجال بشرتهم داكنة مثلي |