ويكيبيديا

    "بشرط استنفاد سبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • requisito del agotamiento de los
        
    • exigencia del agotamiento de los
        
    • requisito de agotamiento de los
        
    • requisito de agotar los
        
    • regla del agotamiento de los
        
    • requisito de que se agoten los
        
    Con respecto al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité señala que el Estado Parte ha cuestionado la admisibilidad de la comunicación en términos generales. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بصفة عامة.
    El Estado Parte afirma que la sentencia aportada no tiene un efecto derogatorio del requisito del agotamiento de los recursos internos establecido en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا القرار لا يجيز عدم التقيد بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية الوارد في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En lo que se refiere al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité ha observado que, según la información presentada por el autor, se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles, incluido el Tribunal Supremo. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، استناداً إلى المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت، بما في ذلك الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    8.2. El Estado Parte sostiene que es irrelevante para la exigencia del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna que las actuaciones vayan dirigidas contra un autor. UN 8-2 وتدفع الدولة الطرف مسألة ما إذا كانت الإجراءات موجهة ضد صاحب بلاغ لا صلة لها بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el Comité ha observado que, según la información aportada por el autor, se han agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    En cuanto al requisito de agotar los recursos internos, el Sr. Pereira afirma, sin dar más detalles, que el Sr. Colamarco ha agotado los recursos internos disponibles, incluido el recurso de hábeas corpus interpuesto ante la Corte Suprema de Panamá, el más alto tribunal de justicia del país. 2.5. UN ٢-٤ أما فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فيصرح السيد بيريرا، دون أن يعطي مزيدا من التفاصيل، بأن السيد كولاماركو قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، بما في ذلك طلب المثول أمام المحكمة العليا في بنما، وهي أعلى محكمة في البلد.
    El Comité agrega que si el recurso fundamentado en razones humanitarias no figura entre los recursos que es necesario agotar para cumplir la regla del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, entonces no se plantea la cuestión de una apelación contra una decisión de esa índole. UN وتضيف اللجنة أن الانتصاف القائم على أسباب إنسانية ليس من السبل الواجب أن تُستنفَد للوفاء بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعليه فإن مسألة الانتصاف من قرار كهذا غير مطروحة.
    Puede lograrse de dos formas: reduciendo los asuntos a que pueden referirse las reclamaciones entre inversores y Estados e introduciendo el requisito de que se agoten los recursos internos antes de recurrir al arbitraje internacional. UN ويمكن تحقيق ذلك بطريقتين هما: حصر نطاق مواضيع الشكاوى المقدمة في إطار النظام، والأخذ بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى التحكيم الدولي.
    En lo que respecta al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité ha observado que, según la información presentada por el autor, se han agotado todos los recursos internos. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    3.2 Con respecto al requisito del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el autor declara que escribió al Ministro de Justicia de Jamaica y al ombudsman parlamentario. UN ٣-٢ فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ أنه كتب إلى وزير العدل وإلى أمين المظالم البرلماني في جامايكا.
    2.4 En cuanto al requisito del agotamiento de los recursos internos, los autores sostienen que, debido al carácter urgente de la cuestión, no pueden esperar el resultado de un posible procedimiento ante los tribunales franceses. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع مقدمو البلاغ بأنه، نظرا لما تتصف به قضيتهم من إلحاحية واستعجال، فلا ينبغي أن يتوقع منهم انتظار نتيجة اﻹجراءات القضائية أمام المحاكم الفرنسية.
    6.3. En lo que respecta al requisito del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el Comité observa que el Estado parte no ha impugnado el argumento de los autores de que en su caso no hay recursos de la jurisdicción interna disponibles y efectivos. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على حجة صاحبي البلاغ القائلة بعدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة وفعالة فيما يتعلق بقضيتهما.
    6.3 Por lo que respecta al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la autora no presentó una denuncia a la policía. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    6.3 Por lo que respecta al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la autora no presentó una denuncia a la policía. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    En cuanto al requisito del agotamiento de los recursos internos, el Comité observó que el Estado parte había impugnado la admisibilidad de la queja alegando que no se habían agotado todos los recursos internos eficaces. UN 6-2 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مقبولية الشكوى بناءً على أساس عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    En cuanto a la exigencia del agotamiento de los recursos internos, el Comité toma nota de la afirmación del Estado Parte en el sentido de que existirían recursos disponibles en la jurisdicción interna que el autor no habría utilizado. UN 7-4 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف كانت متاحة أمام المحاكم المحلية إلا أن صاحب البلاغ لم يلجأ إليها.
    Con respecto a la exigencia del agotamiento de los recursos internos, el Comité toma nota que el Tribunal Superior de Justicia de Murcia no se había pronunciado sobre el recurso de súplica cuando el autor presentó su comunicación ante el Comité de Derechos Humanos el 12 de julio de 1999. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا في مورثيا لم تكن قد فصلت في طلب إعادة النظر عندما قدم صاحب البلاغ بلاغه أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1999.
    2.12 En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor subraya que, al presentar su petición de habeas corpus el 29 de junio de 2005, las autoridades estaban al corriente de sus denuncias de tortura. UN 2-12 أما فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخل البلد، فيُؤكد صاحب البلاغ أن السلطات كانت على علم بادعاءاته التعرض للتعذيب عندما قدم طلب إصدار الأمر بالإحضار في 29 حزيران/يونيه 2005.
    5.5. En cuanto al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor señala que la decisión adoptada por el Presidente de la CDHIO el 21 de marzo de 1995, que se le transmitió el 24 de marzo de 1995, no menciona que haya otros posibles recursos. UN 5-5 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يلاحظ صاحب البلاغ أن القرار الذي أصدره رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في 21 آذار/مارس 1995 والذي أُرسل إليه في 24 آذار/مارس 1995 لم يشر إلى أية سبل انتصاف أخرى ممكنة.
    7.2 Respecto del requisito de agotar los recursos internos, el Comité observó que el Estado parte no había dado información sobre la disponibilidad y la eficacia de los recursos internos en el caso presente. UN ٧-٢ ولاحظت اللجنة فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن توافر وفعالية سبل الانتصاف المحلية في هذه الحالة.
    Con respecto al requisito de agotar los recursos internos, la autora señala que no se le informó de que existiera ningún otro recurso aparte de las apelaciones interpuestas ante el Gobierno. UN ٥-١ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ أنها لا علم لها بأية وسائل انتصاف سوى تقديم الاستدعاءات إلى الحكومة.
    El Comité agrega que, si el recurso fundamentado en razones humanitarias no figura entre los recursos que es necesario agotar para cumplir la regla del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, entonces no se plantea la cuestión de una apelación contra una decisión de esa índole. UN وتضيف اللجنة أن الانتصاف القائم على أسباب إنسانية ليس من السبل الواجب أن تُستنفَد للوفاء بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعليه فإن مسألة التظلم من قرار كهذا غير مطروحة.
    En cuanto al requisito de que se agoten los recursos internos, el autor afirma, pero no da detalles, que, como oponente al Gobierno, no le es posible incoar una demanda contra las autoridades del Estado Parte. UN ٢-٥ أما فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فأكد صاحب البلاغ ، دون تقديم أية تفاصيل، أنه لا يمكنه كمعارض للحكومة، التقدم بشكوى ضد سلطات الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد