Los parlamentos deben contar con recursos humanos y materiales suficientes para trabajar de manera eficiente. | UN | يتعين أن تتوفر للبرلمانات موارد بشرية ومادية كافية كي تعمل بكفاءة. |
21. El Centro de Derechos Humanos necesita disponer de recursos humanos y materiales suficientes para reforzar el sistema de procedimientos especiales y de órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados. | UN | ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
130. Cabe destacar que el Centro de Derechos Humanos necesita recursos humanos y materiales suficientes para reforzar el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ١٣٠ - ومما يجدر إبرازه أنه يلزم موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام اﻹجراءات الخاصة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos lugares, a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان الى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |
Las misiones deben disponer de estrategias de salida, planes de contingencia y recursos humanos y materiales adecuados. | UN | ويجب أن تكون للبعثات استراتيجيات للخروج وخطط للطوارئ وموارد بشرية ومادية كافية. |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos emplazamientos, a fin de que faciliten la mejora del flujo y evaluación de información y ayuden a la verificación independiente de los informes sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان الى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos lugares, a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان إلى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |
b) Proporcionar al Servicio de Protección de Sujetos Procesales y Personas Vinculadas a la Administración de Justicia los medios humanos y materiales suficientes para su efectivo funcionamiento. | UN | (ب) توفير موارد بشرية ومادية كافية لتمكين الإدارة المعنية بحماية الأشخاص الأطراف في إجراءات قضائية والأشخاص ذوي الصلة بإقامة العدل للعمل بفعالية؛ |
En particular, el Estado parte debe facilitar el acceso a la justicia para todas las mujeres, y multiplicar la disponibilidad de albergues o casas de acogida que cuenten con los recursos humanos y materiales adecuados en todo el país. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال التي بها موارد بشرية ومادية كافية في جميع أنحاء البلد. |