Una delegación expresó su propósito de cooperar más estrechamente con el PNUD en la aplicación del marco de cooperación con Uganda. | UN | وذكر أحد الوفود أن بلده يعتزم التعاون بشكل أوثق مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ إطار التعاون القطري لأوغندا. |
La comunidad mundial debe reconocer esta realidad objetiva y colaborar más estrechamente con la Federación de Rusia y sus vecinos. | UN | إن المجتمع العالمي لا بد وأن يعترف بهذا الواقع الموضوعي، وأن يبدأ في التعاون بشكل أوثق مع الاتحاد الروسي وجيرانه. |
El sistema de las Naciones Unidas debería cooperar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales orientadas al desarrollo a nivel básico, que ya han demostrado poseer canales de comunicación adecuados con los beneficiarios. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية الانمائية التوجه على مستوى القاعدة الشعبية، التي ثبت بالفعل أن لديها قنوات اتصال سليمة مع المستفيدين. |
También ha contribuido a los debates sobre la nueva estructura financiera internacional en su dimensión relacionada con los derechos humanos y tratará de cooperar más estrechamente con las instituciones internacionales de financiación al respecto. | UN | كذلك فإن المكتب قد أسهم في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من المناقشات المتعلقة بالهيكل المالي الدولي الجديد وسيسعى إلى العمل بشكل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية بشأن هذا الموضوع. |
En estas actividades el ACNUR prevé establecer vínculos operacionales más estrechos con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, así como con entidades bilaterales. | UN | وفي هذه الجهود يجري العمل على ربط عمليات المفوضية بشكل أوثق مع جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فضلا عن اﻷطراف الثنائية الفاعلة. |
Con respecto a esta cuestión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe actuar en colaboración más estrecha con los países que aportan tropas. | UN | ويجب أن تنخرط إدارة عمليات حفظ السلام بشكل أوثق مع البلدان المساهمة بقوات في هذه المسألة. |
El hecho de que los propios donantes colaboren más estrechamente con sus propias organizaciones no gubernamentales acentúa esta tendencia y le añade un nuevo dinamismo que incrementa la pertinencia de los proyectos y programas. | UN | ثم إن عمل المانحين أنفسهم بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية التابعة لهم يزيد من هذا الاتجاه ويضيف قدرا آخر من روح المبادرة، مما يحسن من جدوى المشاريع والبرامج. |
Es preciso hacer esfuerzos para asegurar que los grupos estén alineados más estrechamente con las prioridades de los programas de la NEPAD y aseguren una mayor interacción y un mayor intercambio de información entre los grupos. | UN | ويتعين بذل جهود من أجل كفالة أن تكون المجموعات متسقة بشكل أوثق مع الأولويات البرنامجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولضمان المزيد من التفاعل وتبادل المعلومات فيما بين المجموعات. |
A este respecto, la Oficina se propone trabajar aún más estrechamente con la Oficina para la Campaña del Milenio y la División de Extensión del Departamento de Información Pública. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب العمل بشكل أوثق مع مكتب حمْلة الألفية وشعبة الاتصال بالجماهير بإدارة شؤون الإعلام. |
Instamos al Gobierno de China a que colabore más estrechamente con la población y con el personal de salud y a que adopte decididamente medidas que aseguren el éxito. | UN | وإننا إذ نحث حكومة الصين على العمل بشكل أوثق مع الشعب ومع العاملين في المجال الطبي واتخاذ تدابير حازمة لكفالة النجاح. |
Además, el FMI debería colaborar más estrechamente con las instituciones monetarias regionales. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتعاون بشكل أوثق مع المؤسسات النقدية الإقليمية. |
Expresaron su intención de colaborar más estrechamente con los parlamentos por ser éstos los centros fundamentales de todo proceso de responsabilización. | UN | وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة. |
Las autoridades aceptaron colaborar más estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas, en particular en las esferas de la salud, la educación y la creación de capacidad. | UN | ووافقت السلطات على التعاون بشكل أوثق مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات. |
Será necesario colaborar más estrechamente con los gobiernos, el sector privado y otros agentes, en particular el sector académico, a fin de cerrar las brechas existentes en la educación en derechos humanos. | UN | وسيكون من الضروري العمل بشكل أوثق مع الحكومات والقطاع الخاص وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك الوسط الأكاديمي، بهدف سد الفجوات القائمة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
El Relator también cooperará más estrechamente con los titulares de mandatos por países para aumentar la protección de los defensores y con los mecanismos regionales para promover las sinergías. | UN | وسيعمل أيضاً بشكل أوثق مع المكلفين بولايات قطرية لزيادة حماية المدافعين، ومع الآليات الإقليمية لتعزيز أوجه التآزر. |
La Asamblea General, en la que participan 184 Estados, también debe revitalizarse y debe coordinar sus actividades más estrechamente con las de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | فالجمعية العامة، التي تشارك فيها ١٨٤ دولة، تحتاج أيضا إلى اعادة تنشيط، ولابد لها من أن تنسق أنشطتها بشكل أوثق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
- A los órganos que participan en la prestación de asistencia humanitaria, que cooperen más estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios en el papel de coordinación que tiene asignado. | UN | ● الهيئات المنخرطة في تقديم المساعدة اﻹنسانية أن تتعاون بشكل أوثق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في الدور التنسيقي الموكل إلى هذه اﻹدارة. |
Pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; | UN | ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
3. Pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; | UN | ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
En estas actividades el ACNUR prevé establecer vínculos operacionales más estrechos con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, así como con entidades bilaterales. | UN | وفي هذه الجهود يجري العمل على ربط عمليات المفوضية بشكل أوثق مع جهود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فضلا عن اﻷطراف الثنائية الفاعلة. |
En el informe se recalca con acierto la necesidad de trabajar en colaboración más estrecha con las comunidades de acogida, las organizaciones regionales y la sociedad civil. | UN | ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
El Perú busca integrarse cada vez más con sus vecinos y con todas la economías donde haya posibilidades de establecer acuerdos de mutuo beneficio. | UN | وتسعى بيرو إلى التكامل بشكل أوثق مع جيرانها ومع أيِّ بلد يمكن أن تبرم معه اتفاقات لتبادل المنافع. |
El CSAC también tendría que establecer los medios de interactuar más de cerca con las entidades independientes solicitantes o acreditadas y con los centros de coordinación designados por las Partes que participaban en proyectos de aplicación conjunta. | UN | كما سيتعين على اللجنة استحداث وسيلة يمكنها بواسطتها أن تتواصل بشكل أوثق مع كيانات مستقلة تطلب اعتمادها أو كيانات مستقلة معتَمدة ومع مراكز تنسيق معينة تابعة للأطراف ومنخرطة في مشاريع التنفيذ المشترك. |
Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
Por otra parte, estamos convencidos de que la Asamblea General debería trabajar de manera aún más estrecha con la Secretaría a fin de mejorar la eficacia y la transparencia de la labor de todas las Naciones Unidas, incluidos proyectos especiales como el que estamos ejecutando en estos momentos, a saber, el Plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية العامة العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة لتعزيز الكفاءة والشفافية في أعمال الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك المشاريع الخاصة مثل المشاريع التي نقوم بها الآن، أي المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
El UNICEF seguirá propugnando el estrechamiento de su colaboración con sus socios de las Naciones Unidas y concertando memorandos de entendimiento y acuerdos de asociación con organizaciones y centros de excelencia en los hemisferios meridional y septentrional. | UN | وستواصل اليونيسيف التعاون بشكل أوثق مع شركائها في اﻷمم المتحدة، ودعم مذكرات التفاهم واتفاقات المشاركة مع المنظمات ومراكز الامتياز في نصفي الكرة اﻷرضية الجنوبي والشمالي. |