ويكيبيديا

    "بشكل إيجابي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positivamente al
        
    • positivamente en
        
    • manera positiva a
        
    • forma positiva a
        
    • positivamente a la
        
    • favorablemente la posibilidad de
        
    • activamente en
        
    • en forma positiva en
        
    • positivas a
        
    • activamente a
        
    • positivamente la
        
    • manera positiva en
        
    • positivamente su
        
    • favorablemente en
        
    • positivos sobre el
        
    En los últimos decenios, las Naciones Unidas han contribuido positivamente al proceso de descolonización. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة خلال العقود القليلة الماضية بشكل إيجابي في عملية إنهاء الاستعمار.
    Creemos que este acto contribuirá positivamente al progreso efectivo hacia un desarme general y completo sujeto a un control internacional estricto y eficaz. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    La selección de valores incidió positivamente en el rendimiento total. UN وأضاف قائلا إن اختيار الأسهم قد أثر بشكل إيجابي في الأداء بصورة عامة.
    Por ello, están decididos a contribuir de manera positiva a la paz y la seguridad internacionales y al desarrollo y crecimiento sostenibles. UN ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام.
    Por otro lado, Lesotho agradece las iniciativas de la comunidad internacional, que han contribuido de forma positiva a los esfuerzos para combatir la pobreza y los muchos problemas socioeconómicos que aquejan al país. UN وأعرب، من جهة أخرى، عن ترحيب ليسوتو بمبادرات المجتمع الدولي التي ساهمت بشكل إيجابي في الجهود المبذولة لمكافحة الفقر والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية العديدة التي يعاني منها ذلك البلد.
    Noruega espera que sus esfuerzos puedan contribuir positivamente a la creación de esa zona y al proceso de paz en su conjunto. UN وتأمل النرويج في أن تسهم جهودها بشكل إيجابي في إنشاء هذه المنطقة وكذلك في عملية السلام ككل.
    Por lo tanto, Noruega considerará favorablemente la posibilidad de hacer contribuciones adelantadas con este fin y desde el comienzo pondrá las instalaciones noruegas correspondientes a disposición del SIV. UN ولذا فإن النرويج سوف تنظر بشكل إيجابي في تقديم مساهمات مالية مسبقة تحقيقا لهذه الغاية، كما ستتاح منذ البداية التسهيلات النرويجية التي ستشكل جزءا من نظام الرصد الدولي.
    Por tanto, pudimos contribuir de manera positiva a las Naciones Unidas sirviendo en varias comisiones y órganos ejecutivos importantes del sistema y participando activamente en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وهكذا، تمكنا من اﻹسهام بشكل إيجابي في اﻷمم المتحدة بالعمل في العديد من اللجان الهامة والهيئات التنفيذية العديدة في منظومتها، وبالاشتراك بشكل نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Esta proporción de las inversiones ha contribuido positivamente al rendimiento general de la Caja. UN وأسهمت سياسة زيادة الاستثمارات في مجالات وخفضها في مجالات أخرى بشكل إيجابي في الأداء العام للصندوق.
    El liderazgo de la Sra. Bachelet contribuiría positivamente al bienestar de las mujeres de todo el mundo. UN ومن شأن دور السيدة باتشيليت القيادي أن يسهم بشكل إيجابي في رفاه النساء في جميع أنحاء العالم.
    Un descenso significativo de la inflación de los precios de consumo también contribuirá positivamente al aumento de los salarios reales en 2012. UN وحدوث انخفاض كبير في تضخم أسعار الاستهلاك سيسهم أيضا في نمو الأجور الحقيقية بشكل إيجابي في عام 2012.
    El Gobierno de Escocia se había implicado positivamente en el proceso del EPU con la intención de exponer las mejores prácticas escocesas en determinadas esferas. UN وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة.
    :: Influyó positivamente en 99 cambios normativos en 32 países y en 80 cambios presupuestarios en 16 países. UN :: التأثير بشكل إيجابي في 99 تغييرا في مجال السياسات في 32 بلدا، و 80 تغييرا في مجال الميزانية في 16 بلدا.
    :: Influyó positivamente en 18 cambios normativos en 10 países y en 23 cambios presupuestarios en 8 países. UN :: التأثير بشكل إيجابي في 18 تغييرا في مجال السياسات في 10 بلدا، و 23 تغييرا في مجال الميزانية في ثمانية بلدان.
    Por lo tanto, ha contribuido de manera positiva a las deliberaciones de la Asamblea General. UN ومن هنا أسهمت بشكل إيجابي في مداولات الجمعية العامة.
    La eliminación del aislamiento impuesto actualmente a los turcochipriotas y el tratamiento equitativo de ambas partes por la comunidad internacional contribuirán seguramente de forma positiva a los esfuerzos encaminados a llegar a un arreglo amplio en Chipre. UN ومن المؤكد أن رفع العزلة الحالية المفروضة على القبارصة الأتراك ومعاملة المجتمع الدولي للجانبين معاملة متكافئة سيؤدي إلى الإسهام بشكل إيجابي في المساعي الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    Noruega espera que sus esfuerzos puedan contribuir positivamente a la creación de esa zona y al proceso de paz en su conjunto. UN وتأمل النرويج في أن تسهم جهودها بشكل إيجابي في إنشاء هذه المنطقة وكذلك في عملية السلام ككل.
    Teniendo en cuenta el énfasis que el examen periódico universal ponía en el fomento de la cooperación en la esfera de los derechos humanos, invitó a las delegaciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen favorablemente la posibilidad de prestar asistencia en ese contexto al Gobierno de Botswana. UN ونظراً إلى تشديد الاستعراض الدوري الشامل على تعزيز التعاون في ميدان حقوق الإنسان، دعت الوفود القادرة مادياً إلى النظر بشكل إيجابي في مساعدة حكومة بوتسوانا في هذه المساعي.
    La Unión Europea participará activamente en la creación de condiciones favorables para la Conferencia de Examen de 2005 usando como base la labor de los anteriores períodos de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولسوف يشارك الاتحاد الأوروبي بشكل إيجابي في إرساء أسس مؤتمر استعراض عام 2005، استنادا إلى أعمال اللجان التحضيرية السابقة.
    Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el plan. UN وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها.
    Paralelamente, las instituciones continentales y subregionales, recientemente reactivadas, deberían aportar contribuciones positivas a la recuperación de la región. UN واضطرت بالمقابل المؤسسات الأفريقية ودون الإقليمية التي انتعشت مؤخراً إلى الإسهام بشكل إيجابي في نهضة الإقليم.
    El CICR contribuye activamente a ello, en cooperación con los Estados, mediante actividades de capacitación y divulgación. UN وتسهم اللجنة بشكل إيجابي في هذا الجهد وذلك بالتعاون مع الدول من خلال أنشطتها في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    El Gobierno coreano considerará positivamente la sugerencia del Comité de que se convierta en donante de asistencia. UN وستنظر الحكومة الكورية بشكل إيجابي في اقتراح اللجنة في أن تصبح مانحا للمساعدة.
    Cuando se les ofrecen los recursos para ver claramente, las personas cuentan con la capacidad de contribuir de manera positiva en sus comunidades. UN وعندما تتوافر الأدوات اللازمة لوضوح الرؤية يكتسب الناس القدرة على المساهمة بشكل إيجابي في حياة مجتمعاتهم.
    Hasta la fecha, 16 países se han mostrado dispuestos a examinar positivamente su contribución a la fuerza de la MINURCAT. UN 65 - وحتى تاريخه، أبدت 16 بلدا رغبتها في النظر بشكل إيجابي في المساهمة في تكوين قوة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    12. Destaca también que un mayor acercamiento entre los Estados de Europa Sudoriental y las instituciones euroatlánticas influirá favorablemente en la seguridad y la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre los Estados; UN 12 - تؤكد أيضا أن زيادة التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والمؤسسات الأوروبية الأطلسية سيؤثر بشكل إيجابي في الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، وكذلك في إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    A su vez, los avances en el proceso de desarme tendrán efectos positivos sobre el establecimiento de un entorno internacional pacífico, seguro y estable. UN وفي المقابل، سيؤثر التقدم في عملية نزع السلاح بشكل إيجابي في إقامة بيئة دولية سلمية وآمنة ومستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد