ويكيبيديا

    "بشكل خاطئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mal
        
    • erróneamente
        
    • incorrectamente
        
    • malinterpretes
        
    • malinterprete
        
    • revés
        
    • equivocada
        
    • errónea
        
    • indebidamente
        
    • equivocadamente
        
    • manera incorrecta
        
    • por error
        
    Sin embargo, también tengo razones para creer que muchos, si no es la mayoría, de ustedes están atando sus zapatos mal. TED ولكن، لدي اسباب تجعلني اعتقد بأن كثير منكم، اذا لم يكن اغلبكم في الحقيقة يربطون احذيتهم بشكل خاطئ
    Espero que no lo tomes a mal pero planeamos reunirnos esta noche y me preocupa cómo esto pueda afectar nuestra amistad. Open Subtitles أتمنى ألا تفهمى الآمر بشكل خاطئ. لكننى أعتقد أننا خططنا لنلتقى الليلة. أنا قلق بشأن ما سيحل بصداقتنا.
    Vengo a decirte que eres estupenda, pero las cosas siempre salen mal. Open Subtitles أتيت لأخبرك كم أنت عظيمة، ودائماً ما أقولها بشكل خاطئ
    Si todas estas cosas no han pasado, debes creer que el presente en el cual vives, existe solo porque el pasado ha sido erróneamente alterado Open Subtitles لو لم تكن تلك الأشياء لم تحدث، فيجب أن تؤمن بأنّك حي بهذا الحاضر... وبقائك حي بسبب تعديل الماضي بشكل خاطئ
    El demandante apeló ese fallo ante un tribunal superior alegando que el tribunal inferior había aplicado incorrectamente el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ.
    Ahora, no te tomes esto a mal, pero me está costando un poco respirar. Open Subtitles ارجو لاتفهمي هذا بشكل خاطئ لكني اعاني من صعوبه في التنفس الان
    Es mucho más probable la diñen en un atraco que acabe mal. Open Subtitles ولكن من الأرجح الموت في عملية سرقة جرت بشكل خاطئ
    Cuando un plan sale mal en terreno, el trabajo raramente es abandonado por completo. Open Subtitles عندما تسير الخطة بشكل خاطئ في الميدان فنادراً ما يفشل العمل كلياً
    Bueno, ya sabéis, después de Acción de Gracias, me alegra que nada haya ido mal. Open Subtitles حسنا، تعلمون، بعد عيد الشكر، سعيد فقط أنه لا شيء سار بشكل خاطئ.
    Todo fue mal. El mundo entero fue mal y ella salió bien. Open Subtitles ‫سار كل شيء بشكل خاطئ ‫والعالم أيضاً، وتبيّن أنها بخير
    De hecho, el ministro de Finanzas chino me dijo, cuando le pregunté qué hacíamos mal en Nigeria. TED في الواقع، وزير المالية الصيني قال لي عندما سألته ما الذي نفعله بشكل خاطئ في نيجيريا
    Así que la idea pretendida es que sea difícil usarlo mal. TED إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ.
    Yo pensé que lo había pronunciado mal. TED فاعتقدت أني قمت بلفظها بشكل خاطئ
    Pero el hecho es que la gente no pudo despegar porque algo andaba mal en Internet y la tarjeta de enrutamiento estaba caída. TED لكن في الواقع أن الناس لم يتمكنوا من الاقلاع لأن شيئا ما كان يسير بشكل خاطئ على الإنترنت، وكرت التوجيه كان متعطّلاً.
    Así que hay unas 25 000 cosas que pueden salir mal. TED أي أنّ هناك حوالي 25 ألفا من العناصر التي يمكن أن تسير بشكل خاطئ
    Si lo hacen mal, insensibiliza. TED و عندما تقوم به بشكل خاطئ تقوم بالتخدير.
    Entonces, tal vez estamos explorando mal la física de partículas. TED اذاً ربما نحن نقوم بالفيزياء التطبيقية بشكل خاطئ
    Y predijimos que sucedería. Y lo hicimos mal. TED ولقد توقعنا مالذي يمكن أن يحدث وفهمناه بشكل خاطئ
    Uno... 7000 rupias fueron erróneamente incluidas en ventas. Open Subtitles اولاً.. استرجاع مبلغ ١٠٠٠ للخارج والذي أدرج بشكل خاطئ في المبيعات
    Y habremos arrestado incorrectamente a un oficial veterano distinguido en su propia jurisdicción. Open Subtitles و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية
    No me malinterpretes, creo que eres fabulosa. Open Subtitles لا تفهميني بشكل خاطئ أعتقد بأنك مذهلة بشكل كامل
    No me malinterprete. Iré. Es sólo que no me gustan las probabilidades. Open Subtitles لا تفهم الأمر بشكل خاطئ أنا سأفعل هذا بكل آمالي
    Si no me equivoco, el "2" estaba al revés. Open Subtitles إن لم أكن مخطئاً أصدر الطابع الثاني بشكل خاطئ
    Tres confusiones conceptuales hacen que el corbynismo vea temas cruciales de manera completamente equivocada. News-Commentary الواقع أن ثلاثة التباسات دفعت كوربين إلى النظر إلى أمور حاسمة بشكل خاطئ تماما.
    El Relator Especial debió haber encomiado a esas fuerzas en lugar de dar una interpretación errónea en una forma tan velada, lo que demuestra el carácter tendencioso y las motivaciones políticas del Relator Especial. UN وكان ينبغي للمقرر الخاص أن يثني عليها بدلا من أن يصورها بشكل خاطئ بهذه الطريقة غير المتزنة التي تظهر تحيزه ودوافعه السياسية.
    Afirman que el Tribunal favoreció indebidamente al PSOE en su interpretación de la ley, en violación de la garantía de igualdad entre los candidatos. UN ويزعمان أن المحكمة حابت بشكل خاطئ حزب العمال الاشتراكي الإسباني في تفسيرها للقانون مما يشكل انتهاكاً لضمان المساواة بين المرشحين.
    Ellos predijeron equivocadamente que con tan solo unas pocas generaciones, ellos producirían súper hombres. Open Subtitles توقعوا بشكل خاطئ أنه في غضون بضعة أجيال يمكنهم أنجاب الأنسان الخارق.
    Sin embargo, rechazaremos los intentos de aplicar ese derecho de una manera incorrecta y selectiva, de distorsionar la naturaleza y los propósitos de la cerca de seguridad y de hacer caso omiso del contexto en el que se adoptan las medidas de Israel. UN ولكننا نرفض محاولات تطبيق ذلك القانون بشكل خاطئ وانتقائي وتحريف طابع وغرض السياج الأمني وتجاهل السياق التي تتخذ فيه إجراءات إسرائيل.
    Pensaba que alguien por error le había dicho que me llamaba Ela, pero resulta que lo está haciendo a propósito. Open Subtitles أظن بأن شخص ما أخبرها بشكل خاطئ بأن إسمي إيلا و إتضح بأنها تقوم بهذا عن قصد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد