Fueron objeto de condena las amenazas y los ataques contra esas personas, incluida su detención ilegal o arbitraria. | UN | وأدينت التهديدات والاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الناشطون بما في ذلك احتجازهم بشكل غير قانوني أو تعسفي. |
Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. | UN | تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما. |
Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. | UN | تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما. |
310. El artículo 17 del Pacto protege contra toda injerencia ilegal o arbitraria en la vida privada, la familia, el domicilio y la correspondencia. | UN | ٣١٠- تحمي المادة ١٧ من هذا العهد من التدخل في الحياة الشخصية، أو في شؤون اﻷسرة، أو في المنزل أو في المراسلات بشكل غير قانوني أو تعسفي. |
e) Utilice ilegalmente o tenga en su poder sin estar facultado para ello: | UN | (هـ) يستعمل بشكل غير قانوني أو يكون في حوزته بدون إذن قانوني أيَّا مما يلي: |
40. En virtud de la reglamentación judicial de Filipinas, una persona que ha sido detenida ilegalmente o privada de alguna otra forma de su libertad puede presentar ante cualquier tribunal de justicia regional, el tribunal de apelación o directamente el Tribunal Supremo una solicitud de hábeas corpus para obtener su liberación transitoria. | UN | ٠٤- بموجب لائحة المحاكم الفلبينية، يجوز للمحتجز بشكل غير قانوني أو الذي يُحرم من حريته على أي وجه، أن يتقدم إلى أية محكمة إقليمية من محاكم الموضوع أو محكمة الاستئناف أو إلى المحكمة العليا مباشرة، بطلب إصدار أمر قضائي بالمثول أمام المحكمة للحصول على افراج مؤقت. |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, y que únicamente sean privadas de su libertad de conformidad con la ley y en ningún caso en razón de su discapacidad (exclusivamente - Canadá). | UN | (ب) عدم حرمانهم من حريتهم() بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي، وأن يكون أي حرمان من الحرية وفقا للقانون وغير مستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة() (وحدها - كندا)؛ |
66. Se asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. | UN | 66- تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكلٍ تعسفي بسبب الإعاقة. |
103. Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. | UN | ١٠٣- تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسّفي، بسبب وجود إعاقة ما. |
124. Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. | UN | 124- تضمن هذه المادة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني أو تعسفي، على أساس الإعاقة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para impedir las desapariciones, las torturas, los malos tratos y la detención ilegal o arbitraria de menores; a que se investiguen sistemáticamente todos los casos de esa naturaleza a fin de llevar a los sospechosos de haber cometido tales actos ante la justicia; y a que se castigue a los culpables y se indemnice a las víctimas. | UN | ٢٢٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات اختفاء اﻷحداث أو تعذيبهم أو اساءة معاملتهم أو اعتقالهم بشكل غير قانوني أو تعسفي؛ وعلى أن يتم التحقيق بانتظام في جميع هذه الحالات لتقديم مرتكبيها للمحاكمة، ومعاقبة من تثبت ادانتهم، وتعويض الضحايا. |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, y que únicamente sean privadas de su libertad de conformidad con la ley y en caso alguno en razón de su discapacidad. | UN | () بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة(). |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de libertad sea de conformidad con la ley, y en ningún caso el hecho de que haya una discapacidad justifique una privación de libertad. | UN | (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة. |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de la libertad sea de conformidad con la ley, y que en ningún caso el hecho de que haya una discapacidad justifique una privación de la libertad. | UN | (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة. |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de la libertad sea de conformidad con la ley, y que en ningún caso el hecho de que haya una discapacidad justifique una privación de la libertad. | UN | (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة. |
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de libertad sea de conformidad con la ley, y que la existencia de una discapacidad no justifique en ningún caso una privación de la libertad. | UN | (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبررا بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية. |
El Tribunal Superior, en ejercicio de esa facultad, tenía y sigue teniendo las atribuciones para anular decisiones o formular órdenes obligatorias de que se cambie una decisión en los casos en que llegue a la conclusión de que la autoridad pública ha actuado en forma ilegal o irracional. | UN | فالمحكمة العليا في ممارستها لذلك الاختصاص كانت ولا تزال تتمتع بسلطـة إلغــاء القرارات و/أو إصدار أوامر إلزامية تتطلب اتخاذ قرار مختلف، حيثما تخلص إلى أن السلطة الحكومية تصرفت بشكل غير قانوني أو غير عقلاني. |
El Tribunal Superior, en ejercicio de esa facultad, tenía y sigue teniendo las atribuciones para anular decisiones o formular órdenes obligatorias de que se cambie una decisión en los casos en que llegue a la conclusión de que la autoridad pública ha actuado en forma ilegal o irracional. | UN | فالمحكمة العليا في ممارستها لذلك الاختصاص كانت ولا تزال تتمتع بسلطـة إلغــاء القرارات و/أو إصدار أوامر إلزامية تتطلب اتخاذ قرار مختلف، حيثما تخلص إلى أن السلطة الحكومية تصرفت بشكل غير قانوني أو غير عقلاني. |
f) Utilice o tenga en su poder un pasaporte, documento de identidad u otro documento expedido o presuntamente expedido en virtud de la presente Ley, sabiendo que ha ido expedido ilegalmente o entraña alguna otra irregularidad; | UN | (و) يَستعمل عن معرفة أو يوجد في حوزته أي جواز سفر أو شهادة هوية صادرين بشكل غير قانوني أو غير نظاميين من نواح أخرى، أو وثيقة أخرى صادرة أو يُزعم بأنها صادرة بموجب هذا القانون؛ |
123. Además, el artículo 203, párrafo 1), a) b) y párrafo 2) de la Ley penal de 1969 impone pena de prisión de hasta 7 años a la persona que intente provocar el aborto a una mujer o niña, con o sin resultados, a) administrándole ilegalmente o incitándole a ingerir un veneno, droga o sustancia tóxica, o b) utilizando ilegalmente en ella un instrumento a esos efectos. | UN | 123- وبالإضافة إلى ذلك، يفرض الفرع 203(1)(أ)(ب)(2) من قانون الجرائم لعام 1969 عقوبة سجن لا تتجاوز مدتها 7 سنوات على نية إجهاض أي فتاة أو امرأة، سواء كانت قاصراً أم لا، (أ) إذا قدم بشكل غير قانوني أو تسبب في تقديم أي سم أو أي عقار أو مادة سامة؛ أو (ب) استخدم أي أدوات أو طبقها عليها بشكل غير قانوني. |