ويكيبيديا

    "بشكل فردي أو جماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • individual o conjuntamente
        
    • a título individual o colectivo
        
    • individual y colectivamente
        
    • que individual o colectivamente
        
    • forma individual o conjunta
        
    • individual como colectivamente
        
    • tanto en forma individual como colectiva
        
    Facilitar a los Estados de la región de América Latina y el Caribe la tarea de evaluar conjuntamente el estado de la ejecución del Programa de Acción en la región; señalar nuevas posibilidades de coordinación y cooperación y proponer soluciones a los problemas que pueden dificultar la labor emprendida individual o conjuntamente Lugar UN تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون إضافة إلى اقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي.
    Facilitar a los Estados de la región de América Latina y el Caribe la tarea de evaluar conjuntamente el estado de la ejecución del Programa de Acción en la región; señalar nuevas posibilidades de coordinación y cooperación y proponer soluciones a los problemas que pueden dificultar la labor emprendida individual o conjuntamente UN الغرض تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون، واقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي. الموقع
    2. Los países Partes desarrollados [y otras Partes en condición de prestar asistencia] apoyarán [, en la forma mutuamente acordada, individual o conjuntamente y previa solicitud,] a los países Partes [en desarrollo] [que necesitan asistencia] afectados en este proceso, ya sea directamente, o bien por conducto de las organizaciones intergubernamentales competentes, o de ambas formas. UN ٢ - تقوم البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو ]وغيرها من اﻷطراف التي يمكنها تقديم المساعدة[ ]على النحو المتفق عليه بصورة متبادلة، بشكل فردي أو جماعي وعند الطلب،[ بدعم البلدان اﻷطراف ]النامية[ المتأثرة ]التي تحتاج إلى مساعدة[ في هذه العملية، إما بصورة مباشرة أو مــن خلال المنظمات الحكومية الدولية المختصة، أو بكلتا الطريقتين.
    En el caso de las infracciones, hay toda una serie de posibles respuestas disponibles en el derecho nacional de los Estados y en el derecho internacional, incluidas las posibles respuestas que permite la Carta de las Naciones Unidas, que podrán ser utilizadas por las naciones a título individual o colectivo, con carácter regional, por conducto de los órganos rectores de organizaciones internacionales o a través de otros arreglos multilaterales. UN وفي حالة الانتهاكات، توجد مجموعة واسعة من الردود المحتملة في إطار القانون الوطني للدول والقانون الدولي، بما في ذلك الردود المحتملة المتاحة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي ردود يجوز أن تصدر عن أمم تتصرف بشكل فردي أو جماعي على أساس إقليمي، من خلال الهيئات المديرة للمنظمات الدولية، أو من خلال ترتيبات أخرى متعددة الأطراف.
    1. Los campesinos tienen derecho a la protección, la preservación y el fomento de la diversidad biológica, individual y colectivamente. UN 1- للفلاحين الحق في حماية التنوع البيولوجي والحفاظ عليه وتطويره، بشكل فردي أو جماعي.
    La responsabilidad del acto mercenario alcanza al agente que ejecutó la acción criminal en su fase final, pero también a todos los que individual o colectivamente participaron en el ilícito de emplear mercenarios para la comisión de un delito. UN فالتبعة عن أعمال المرتزقة تمتد حتى تصل إلى العميل المنفذ للعمل اﻹجرامي في مرحلته النهائية، غير أنها تمتد كذلك لتشمل كل من شاركوا بشكل فردي أو جماعي في العمل غير المشروع المتمثل في استخدام المرتزقة لارتكاب جرم ما.
    Tiene por fin colocar a los países africanos en la senda del crecimiento sostenible y el desarrollo, tanto individual como colectivamente. UN وهو يرمي إلى وضع البلدان الأفريقية على مسار النمو والتنمية المستدامين، سواء بشكل فردي أو جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد