ويكيبيديا

    "بشكل وثيق مع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente con los Estados Miembros
        
    • en estrecha colaboración con los Estados Miembros
        
    • en estrecha relación con los Estados Miembros
        
    • estrechos contactos con los Estados Miembros
        
    • un estrecho diálogo con los Estados Miembros
        
    La Secretaría tiene la intención de trabajar estrechamente con los Estados Miembros para encontrar formas de fortalecer la Cuenta. UN وتعتزم الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لإيجاد سُبل لتعزيز الحساب.
    La Dependencia aguarda con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con los Estados Miembros en los años por venir para resolver esa situación. UN وتتطلع الوحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في السنوات المقبلة لمعالجة ذلك الوضع.
    ONU-Mujeres está dispuesta a colaborar estrechamente con los Estados Miembros y la sociedad civil para consolidar los logros alcanzados para las mujeres y las niñas. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    El Departamento ha trabajado en estrecha colaboración con los Estados Miembros para abordar situaciones internas que requieren la independencia y credibilidad que sólo las Naciones Unidas pueden proporcionar. UN 14 - وتعمل الإدارة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في معالجة الأوضاع الداخلية التي تتطلب استقلالية ومصداقية لا يمكن أن توفرهما سوى الأمم المتحدة.
    Además, quisiéramos alentar al Presidente de la Asamblea General a que trabaje en estrecha colaboración con los Estados Miembros para decidir sobre temas específicos y establecer el calendario de los debates temáticos en una forma más transparente y eficaz. UN علاوة على ذلك، نود تشجيع رئيس الجمعية العامة على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء للبت في مواضيع محددة ووضع جدول زمني للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    No hay duda de que vale la pena dedicar esfuerzos y recursos apropiados a la prevención de los conflictos y de que la Organización debería trabajar en estrecha relación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales a este respecto. UN ولا شك في أن منع نشوب النزاعات يستحق تكريس جهود وموارد كافية له، وأن على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهذا الشأن.
    La Asamblea aprobó esa estrategia y recomendó que la secretaría cooperara estrechamente con los Estados Miembros interesados y con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de desarrollarla. UN واعتمدت جمعية الصحة العالمية هذا المخطط مشفوعا بتوصية بأن تعمل الأمانة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بغرض إدخال مزيد من التفصيلات عليها.
    El Grupo del Foro de las Islas del Pacífico en las Naciones Unidas espera con agrado colaborar estrechamente con los Estados Miembros para desarrollar y ampliar el ámbito de cooperación con ellos, de conformidad con un proyecto de resolución que será presentado a la Asamblea oportunamente. UN وتتطلع مجموعة منتدى جزر منطقة المحيط الهادئ في الأمم المتحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تطوير وتوسيع مجالات التعاون مع هذه الدول، عملا بمشروع قرار سيقدم إلى الجمعية في الوقت المناسب.
    Por tanto, el Servicio colabora estrechamente con los Estados Miembros y otros asociados que también participan en la capacitación para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN لذا تتعاون الدائرة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الذين يشتركون أيضا في تقديم التدريب على حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Además, instamos al Equipo Especial a que colabore más estrechamente con los Estados Miembros para mejorar su capacidad de cumplir con su papel en la aplicación de la Estrategia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث فرقة العمل على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية.
    La Dependencia aguarda con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con los Estados Miembros en los años por venir para resolver esa situación y asegurar mejores modalidades para examinar los informes y adoptar medidas a su respecto. UN وتتطلع الوحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في السنوات القادمة لمعالجة هذه الحالة وكفالة إيجاد سبل أفضل لمناقشة التقارير واتخاذ إجراءات بشأنها.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General redoblará sus esfuerzos por cooperar estrechamente con los Estados Miembros a fin de facilitar el progreso en la respuesta al cuestionario. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل مضاعفة جهوده للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تسهيل إحراز تقدم في استيفاء الاستبيان.
    Asimismo, instaron a ONU-Mujeres a que siguiera colaborando estrechamente con los Estados Miembros y todos los demás asociados pertinentes a fin de recaudar fondos para la Entidad. UN وحث المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لجمع الأموال من أجل الهيئة.
    Durante 2012 y 2013, el UNIDIR colaboró estrechamente con los Estados Miembros para respaldar el diálogo regional sobre puntos de discordia específicos en la formulación del proyecto de tratado. UN وخلال العامين 2012 و 2013، عمل المعهد بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لدعم الحوار الإقليمي بشأن مجالات محددة مثيرة للجدل في صياغة مشروع المعاهدة.
    En la resolución 55.35, la Asamblea aprobó la estrategia mundial con la recomendación de que la secretaría colaborara estrechamente con los Estados Miembros interesados y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de ampliar sus detalles. UN 2 - وفي القرار 55/35، اعتمدت الجمعية الاستراتيجية العالمية، وأوصت بأن تعمل الأمانة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بغرض إدخال مزيد من التفصيلات عليها.
    La Representante Especial espera con interés colaborar estrechamente con los Estados Miembros y todos los demás interesados pertinentes a fin de promover este programa fundamental y lograr que se eliminen todas las formas de violencia contra los niños. UN 131 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، من أجل النهوض بهذا البرنامج البالغ الأهمية ولتحقيق تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله.
    La CEDEAO ha estado trabajando en estrecha colaboración con los Estados Miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) en la preparación de iniciativas regionales para combatir el aumento de los actos de piratería. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إعداد مبادرات إقليمية لمكافحة حوادث القرصنة المتزايدة.
    Cada una de las esferas prioritarias será promovida por un equipo encargado de un proyecto en particular, cada uno de los cuales tendrá el mandato de colaborar con las oficinas de ambos departamentos y determinar las medidas necesarias para aumentar esa capacidad, en estrecha colaboración con los Estados Miembros. UN وسيضطلع فريق مشروع خاص كُلّف بالعمل مع مكاتب الإدارتين بكل مجال من المجالات ذات الأولوية، وسيحدّد الإجراءات الضرورية لتعزيز هذه القدرات من خلال العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء.
    En la ejecución de estas actividades, el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar en estrecha colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y otros interesados en apoyo de los esfuerzos nacionales por erradicar la pobreza. UN وفي سياق تنفيذ هذه المبادرات، تسعى منظومة الأمم المتحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، دعما للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر.
    Las delegaciones destacaron que el Estado de derecho constituía un elemento esencial para el mantenimiento de la estabilidad después de un conflicto e hicieron hincapié en la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz trabajara en estrecha relación con los Estados Miembros para fortalecer y consolidar su capacidad en esta esfera. UN 23 - وشددت وفود كثيرة على سيادة القانون كعنصر أساسي للاستقرار المستدام في البيئة التي تعقب انتهاء الصراع وشددت على أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز ودعم قدرتها في هذا المجال.
    Los Oficiales de Planificación también mantienen estrechos contactos con los Estados Miembros y las organizaciones regionales (Unión Europea), señalando posibles fuentes de apoyo, bienes y servicios, a la vez que aseguran el mantenimiento de líneas abiertas de comunicación entre la Misión, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los donantes. UN وينسق موظفا التخطيط أيضا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية (الاتحاد الأوروبي) ويحددان المصادر المحتملة للسلع والخدمات والدعم على أن يكفلا الإبقاء على خطوط اتصال مفتوحة بين البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والجهات المانحة.
    El Secretario General y su Asesor Especial continuaron manteniendo un estrecho diálogo con los Estados Miembros interesados, incluidos los países vecinos, los principales donantes y los miembros del Grupo de Amigos sobre Myanmar acerca de los modos de impulsar las gestiones en materia de buenos oficios. UN 5 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الأمين العام ومستشاره الخاص أيضا التعامل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها البلدان المجاورة والمانحة، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار، بشأن إيجاد أساليب مشتركة للنهوض بجهود المساعي الحميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد