La Fuerza no sólo coopera estrechamente con las autoridades nacionales de seguridad sino también con las autoridades afganas de otros sectores. | UN | ولا تتعاون القوة الدولية بشكل وثيق مع السلطات الأمنية الوطنية فحسب، بل تتعاون أيضا مع السلطات الأفغانية في قطاعات أخرى. |
Durante el período que abarca el informe, ONU-Hábitat trabajó estrechamente con las autoridades locales y sus asociaciones internacionales. | UN | وعمل موئل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع السلطات المحلية ورابطاتها الدولية أثناء فترة الإبلاغ. |
La Comisión ha seguido colaborando estrechamente con las autoridades libanesas. | UN | وتواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع السلطات اللبنانية. |
La UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron colaborando estrechamente con las autoridades de " Somalilandia " . | UN | وواصل المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري التعاون بشكل وثيق مع السلطات في ' ' صوماليلاند``. |
35. La comisión de personas desaparecidas debe trabajar en estrecha colaboración con el poder judicial y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales, utilizando un eficaz mecanismo de coordinación. | UN | 35- وينبغي للمفوضية المعنية بالمفقودين أن تعمل بشكل وثيق مع السلطات القضائية وغيرها من الكيانات الحكومية وغير الحكومية واستخدام آلية قوية للتنسيق. |
En ambos países la UNOPS colaboró estrechamente con las autoridades nacionales y locales a fin de asegurar la rendición de cuentas y la identificación nacional con los proyectos. | UN | وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني. |
El Equipo de Vigilancia ha estado colaborando estrechamente con las autoridades afganas y la UNAMA para prestar asistencia en la presentación de esos informes. | UN | وما برح فريق الرصد يعمل بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية والبعثة لمساعدتها في تقديم تلك التقارير. |
También afirma que, sin un permiso de residencia en Jordania, es peligroso que regrese a este país de donde teme ser devuelto al Iraq, ya que la policía de Jordania colabora estrechamente con las autoridades iraquíes. | UN | كما يزعم، أنه بسبب عدم حصوله على تصريح باﻹقامة في اﻷردن، فإن العودة إلى ذلك البلد ليست مأمونة حيث يخشى إعادته إلى العراق وذلك ﻷن الشرطة اﻷردنية تعمل بشكل وثيق مع السلطات العراقية. |
Kenya y Tanzanía colaboran estrechamente con las autoridades de los Estados Unidos de América e Israel en relación con esos casos, ya que están vinculados a grupos terroristas extranjeros. | UN | وتعمل كينيا وتنـزانيا بشكل وثيق مع السلطات الأمريكية والإسرائيلية بشأن هذه الأحداث، إذ أنها ذات صلة بجماعات إرهابية أجنبية. |
El Departamento cooperará estrechamente con las autoridades pertinentes para facilitar a las autoridades de los países que aportan contingentes la tarea de adoptar medidas judiciales apropiadas. | UN | ولتسهيل اتخاذ الخطوات القانونية الملائمة من جانب السلطات الوطنية المساهمة بأفراد ستتعاون الإدارة بشكل وثيق مع السلطات ذات الصلة. |
Al coordinar la asistencia humanitaria y de reconstrucción, y al asegurar que se llevan a cabo los preparativos electorales, seguimos colaborando estrechamente con las autoridades iraquíes. | UN | كما أننا نواصل التعاون بشكل وثيق مع السلطات العراقية لتنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة في مجال إعادة الإعمار وكفالة الأعمال التحضيرية للانتخابات. |
La Junta de Gobernadores ha señalado la cuestión a la atención del Consejo de Seguridad y el Organismo colabora estrechamente con las autoridades libias para determinar el alcance del programa nuclear libio. | UN | وقد وجّه مجلس المحافظين اهتمام مجلس الأمن إلى هذه المسألة، والوكالة تتعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية لتحديد نطاق البرنامج النووي الليبي. |
La UNODC colaboraba estrechamente con las autoridades nacionales para formular políticas y planes de acción contra la trata de personas y establecer la infraestructura conexa. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية على وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء البنى التحتية ذات الصلة. |
La UNODC trabajaba estrechamente con las autoridades nacionales para formular políticas y planes de acción contra la trata de personas y para establecer la infraestructura conexa. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية من أجل وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء البنى التحتية اللازمة لذلك. |
Instaron al PNUD a trabajar estrechamente con las autoridades nacionales para implantar un sistema de seguimiento y evaluación adecuado con parámetros de referencia establecidos a nivel nacional en el marco de sus estrategias de apoyo electoral. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات. |
Mi Representante Especial para África Occidental ha estado trabajando estrechamente con las autoridades en Bamako, otras partes interesadas en el país, líderes regionales y la CEDEAO para llevar adelante el proceso político. | UN | ويعمل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع السلطات في باماكو وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية والقادة الإقليميين والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك للدفع قدما بالعملية السياسية. |
Además, ha seguido colaborando estrechamente con las autoridades competentes para evaluar de forma puntual y eficaz las amenazas, y para coordinar las respuestas a las preocupaciones en materia de seguridad de los testigos, de conformidad con las órdenes de protección judicial. | UN | وواصلت الوحدة التعاون بشكل وثيق مع السلطات المعنية لكفالة إجراء تقييمات سريعة وفعالة بشأن التهديدات وتنسيق الاستجابة للمسائل التي تثير مخاوف أمنية لدى الشهود، تمشيا مع أوامر الحماية القضائية. |
Instaron al PNUD a trabajar estrechamente con las autoridades nacionales para implantar un sistema de seguimiento y evaluación adecuado con parámetros de referencia establecidos a nivel nacional en el marco de sus estrategias de apoyo electoral. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات. |
10. Insta a todos los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; | UN | 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقا لالتزامات ليبيا الدولية؛ |
42. La institución que se encarga de la cuestión de las personas desaparecidas debe trabajar en estrecha colaboración con el poder judicial y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales, utilizando un mecanismo de coordinación eficaz. | UN | 42- وينبغي للمؤسسة المعنية بالمفقودين أن تعمل بشكل وثيق مع السلطات القضائية وغيرها من الكيانات الحكومية وغير الحكومية واستخدام آلية قوية للتنسيق. |
42. La institución que se encarga de la cuestión de las personas desaparecidas debe trabajar en estrecha colaboración con el poder judicial y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales, utilizando un mecanismo de coordinación eficaz. | UN | 42- وينبغي للمؤسسة المعنية بالمفقودين أن تعمل بشكل وثيق مع السلطات القضائية وغيرها من الكيانات الحكومية وغير الحكومية واستخدام آلية قوية للتنسيق. |