ويكيبيديا

    "بشكل وثيق مع اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente con la Comisión
        
    • estrechamente con el Comité
        
    • en estrecha colaboración con la Comisión
        
    • en estrecha colaboración con el Comité
        
    • una estrecha colaboración con la Comisión
        
    Cooperan estrechamente con la Comisión nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    i) Nombrar un enlace gubernamental que colabore estrechamente con la Comisión Nacional de Derechos Humanos en el seguimiento de las conclusiones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN ' 1` تعيين جهة اتصال حكومية للعمل بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على متابعة أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة؛
    La UNMIL está colaborando estrechamente con la Comisión para que lleve a término su mandato con éxito. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها.
    Deseaban continuar colaborando estrechamente con el Comité Especial y haciendo esfuerzos para poner término al estatuto colonial de su Territorio. UN وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم.
    Colabora estrechamente con el Comité Ejecutivo y los directores y el vicedirector de la ADR. UN ويعمل بشكل وثيق مع اللجنة التنفيذية ومع مديري الرابطة ونائب مديرها.
    Trabaja en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa y otros órganos de las Naciones Unidas, dependiendo del proyecto de que se trate y de su alcance geográfico. UN وتعمل بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك حسب طبيعة المشروع والنطاق الجغرافي.
    Debemos mejorar nuestra coordinación y nuestra atención en esos ámbitos, de conformidad con los principios acordados en Londres. Asimismo, debemos trabajar en estrecha colaboración con el Comité Conjunto de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ينبغي لنا تحسين التنسيق والتركيز في هذا المجال، تماشياً مع المبادئ المتفق عليها في لندن، وأن نعمل بشكل وثيق مع اللجنة الأمنية المشتركة التابعة للأمم المتحدة.
    Para ello se cooperará estrechamente con la Comisión Judicial Independiente, la OSCE y los programas bilaterales pertinentes en el marco del grupo de tareas sobre el estado de derecho. UN وسوف تتعاون البعثة في هذا الصدد بشكل وثيق مع اللجنة القضائية المستقلة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والبرامج الثنائية ذات الصلة تحت مظلة فرقة عمل سيادة القانون.
    Además, la OMS colaboró estrechamente con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) sobre la elaboración y las pruebas de campo de una encuesta sobre la salud y la incapacidad en cinco países. UN وإضافة إلى ذلك، عملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إعداد مسح للصحة والإعاقة واختباره ميدانيا في خمسة بلدان.
    Desde entonces, mi Representante Especial y la Oficina electoral de la UNAMI han estado colaborando estrechamente con la Comisión Electoral Independiente del Iraq en el cumplimiento de cada una de estas tareas. UN ويقوم ممثلي الخاص والمكتب الانتخابي التابع للبعثة منذ ذلك الوقت بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة الانتخابية من أجل تحقيق كل من هذه المهام.
    Quisiera expresar mi gratitud a los asociados internacionales que hasta ahora han prestado asistencia a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y hago un llamamiento a todos ellos a que continúen colaborando estrechamente con la Comisión en el cumplimiento de su mandato. UN وأود أن أعرب عن التقدير للشركاء الدوليين الذين قدموا حتى الآن المساعدة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة وأناشدهم أن يواصلوا العمل بشكل وثيق مع اللجنة في تنفيذ ولايتها.
    En el Sudán colaboró estrechamente con la Comisión Electoral Nacional y los observadores y supervisores de elecciones de la Unión Africana con objeto de promover la igualdad de género a lo largo de todo el proceso electoral. UN ففي السودان، تعاونت الهيئة بشكل وثيق مع اللجنة الانتخابية الوطنية ومراقبي الانتخابات وراصديها في الاتحاد الأفريقي لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Además, el componente de policía civil de la ONUCI siguió trabajando estrechamente con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción, en particular respecto del reclutamiento, la selección y el adiestramiento de los 600 auxiliares de seguridad propuestos para la zona septentrional. UN وإضافة إلى ذلك، واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة عمله بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، خاصة ما يتعلق بتجنيد العدد المقترح والبالغ 600 فرد من قوات الأمن المساعد في الشمال واختيارهم وتدريبهم.
    Actualmente, el Centro de Energía de la ASEAN está cooperando estrechamente con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el PNUD en varios proyectos, tales como la planificación urbana que incorpora la energía y la promoción de la producción local de equipos de energía renovable en la ASEAN. UN ومركز الطاقة التابع للرابطة يتعاون حاليا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن مشاريع مختلفة من قبيل التخطيط الحضري المتكامل في مجال الطاقة، وتشجيع التصنيع المحلي لمعدات الطاقة المتجددة في دول الرابطة.
    Colabora estrechamente con el Comité Ejecutivo y los directores y el vicedirector de la ADR. UN ويعمل بشكل وثيق مع اللجنة التنفيذية ومع مديري الرابطة ونائب مديرها.
    El Dr. Perera presidió también el Comité Interdepartamental de Derecho Internacional Humanitario, que examinó las medidas internas que debían adoptarse para aplicar el derecho internacional humanitario, y colaboró estrechamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a ese respecto. UN ترأس الدكتور بيريرا أيضاً اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالقانون الإنساني الدولي، التي تنظر في التدابير التي يتعين تبنيها محلياً لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وعمل بشكل وثيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في هذا الخصوص.
    Cuando se desconoce el paradero de los otros miembros de la familia, el ACNUR colabora estrechamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja para facilitar su localización. UN أما عندما يتعذر الاهتداء إلى مكان إقامة الأقرباء فقد تعاونت المفوضية بشكل وثيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على تيسير عمليات البحث عنهم.
    La UNSOM prestó apoyo a la conferencia de reconciliación de Kismaayo y colaboró estrechamente con el Comité técnico a fin de elaborar una hoja de ruta para la formación del Estado. UN وقدمت البعثة الدعم لمؤتمر المصالحة المعقود في كيسمايو، وتعاونت بشكل وثيق مع اللجنة التقنية على وضع خريطة طريق لتكوين الدولة.
    Se está procurando reducir y simplificar la documentación que se prepara para la Comisión y ésta trabaja en estrecha colaboración con la Comisión de Estadística sobre el tema de la migración internacional. UN وأضاف أنه يجري بذل جهود لتقليل وتبسيط الوثائق التي يجري إعدادها للجنة وأن اﻷخيرة تتعاون بشكل وثيق مع اللجنة اﻹحصائية بشأن موضوع الهجرة الدولية.
    El PNUMA trabaja también en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE) en el proceso Medio Ambiente para Europa, así como con el Consejo de Ministros árabes encargados del medio ambiente. UN ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    En apoyo de esa tendencia, el PNUD trabajó en estrecha colaboración con el Comité Técnico del Patrimonio Cultural para proteger los sitios culturales situados en ambos lados de la isla, logrando considerables progresos en la restauración de la Torre de Otelo, en Famagusta, y del monasterio del Apóstol Andrés. UN ودعماً لهذه التطورات، عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم برج عطيل في فاماغوستا ودير أبوستولوس أندرياس.
    En apoyo de esa evolución, el PNUD trabajó en estrecha colaboración con el Comité Técnico del Patrimonio Cultural para proteger los sitios culturales en ambos lados de la isla, logrando considerables progresos en la restauración del Monasterio de San Andrés Apóstol, incluso mediante dos acuerdos de contribución firmados el 17 de septiembre con la Iglesia de Chipre y la Administración Evkaf, respectivamente. UN ودعماً لهذه التطورات، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم دير أبوستولوس أندرياس، بما في ذلك من خلال الاتفاقين المتعلقين بالمساهمات، الموقَّعين في 17 أيلول/سبتمبر مع الكنيسة القبرصية وإدارة الأوقاف، على التوالي.
    La Comisión Nacional contra la Trata de Personas mantiene también una estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتتعاون لجنة مكافحة الاتجار بالبشر بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد