También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyan a este esfuerzo. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في هذا الجهد. |
También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyen a esa labor. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود. |
En este contexto, la Iniciativa procura establecer contactos y cooperar estrechamente con todos los agentes regionales, europeos y mundiales. | UN | وفي هذا السياق، فإن المبادرة تمد يدها وتتعاون بشكل وثيق مع جميع الأطراف الفاعلة العالمية والأوروبية والإقليمية. |
Trabaja en estrecha colaboración con todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهو يعمل بشكل وثيق مع جميع إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Hacemos nuestras las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y trabajaremos en estrecha colaboración con todos los asociados para velar por el éxito rotundo de la NEPAD y por la paz en África. | UN | ونؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وسنعمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء لتحقيق النجاح الكامل للشراكة الجديدة وجلب السلام إلى أفريقيا. |
El UNIFEM sigue colaborando estrechamente con todas las entidades del sistema, en particular con el UNFPA, con el fin de prestar apoyo a los países para que hagan frente a la violencia contra la mujer. | UN | ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع جميع أجزاء المنظومة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، لدعم البلدان في التصدي للعنف ضد المرأة. |
Esos asesores trabajarían en estrecho contacto con todos los expertos de la misión en ese tema, con el equipo en el país y con otras partes. | UN | وسيعمل هؤلاء المستشارون بشكل وثيق مع جميع الخبراء ذوي الصلة في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري التابع لها، وأطراف خارجية. |
En su respuesta, la Directora Ejecutiva Adjunta dio las gracias a las delegaciones por su firme apoyo al plan y confirmó que el UNICEF estaba trabajando en muy estrecha colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de género, con independencia de que cada organismo estuviera elaborando un marco de resultados adaptado a su propio mandato y a su propia labor. | UN | 58 - وردا على ذلك، أعرب نائبة المدير التنفيذي عن الشكر للوفود لدعمها القوي للخطة وأكد أن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الجنسانية حتى وإن كانت كل وكالة تُعد إطارا للنتائج يناسب ولايتها وعملها. |
El Gobierno tenía la intención de colaborar estrechamente con todos los interlocutores en la aplicación de toda recomendación resultante del examen en curso y en el seguimiento del presente informe. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير. |
Estamos preparados para colaborar estrechamente con todos los miembros a este respecto. | UN | ونحن على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الأعضاء في هذا الصدد. |
En ese contexto, la Iniciativa procura establecer contactos y cooperar estrechamente con todos los agentes regionales, europeos y mundiales. | UN | وفي هذا السياق، فإن المبادرة تمد يدها وتتعاون بشكل وثيق مع جميع الأطراف الفاعلة العالمية والأوروبية والإقليمية. |
Por su parte, Malta está dispuesta a colaborar estrechamente con todos los Estados Miembros a fin de reforzar nuestra capacidad de acción colectiva en defensa de los intereses de los Estados y de las poblaciones de nuestros países, sobre todo para defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومالطة، من جانبها، مستعدة للعمل بشكل وثيق مع جميع الدول اﻷعضاء من أجل تعزيز قدرتنا على العمل الجماعي بما يعود بالنفع على دور وشعوب بلداننا، وبخاصة من أجل إعلاء شأن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En el desempeño de sus funciones relacionadas con los derechos humanos, la oficina colaborará estrechamente con todos los grupos pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | ولدى اضطلاع المكتب بمهامه في مجال حقوق اﻹنسان، سيعمل بشكل وثيق مع جميع عناصر المجتمع المدني ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
El Canadá seguirá colaborando estrechamente con todos los asociados a nivel nacional, regional e internacional para que podamos alcanzar las metas y los objetivos establecidos en El Cairo. | UN | وستواصل كندا العمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان نجاحنا في تحقيق الأهداف والغايات التي وُضعت في القاهرة. |
Deseo concluir diciendo que durante nuestra presidencia, trabajaremos estrechamente con todos los países participantes para garantizar que juntos podamos hacer avanzar esta causa. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إننا خلال رئاستنا، سنعمل بشكل وثيق مع جميع البلدان المشاركة لضمان أن نتمكن معا من العمل بكد واجتهاد. |
La Unión Europea colaborará estrechamente con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en aplicación de la resolución con el fin de que el Consejo pueda iniciar sus trabajos, haciendo posible que nuestras esperanzas se hagan realidad. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ القرار لضمان تمكن المجلس من بدء عمله بطريقة تجعل توقعاتنا حقيقة واقعة. |
La ONUCI sigue colaborando estrechamente con todos los componentes de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país para reforzar las iniciativas de capacitación y las medidas de prevención para todos los efectivos de mantenimiento de la paz, así como los mecanismos de supervisión y presentación de informes. | UN | وتواصل العملية العمل بشكل وثيق مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز مبادرات التدريب وتدابير الوقاية لجميع حفظة السلام، بالإضافة الى آليات الرصد والإبلاغ. |
El Presidente reiteró su disposición a cooperar y trabajar en estrecha colaboración con todos los mecanismos del Consejo a fin de que los trabajos de éste fuesen más eficaces y provechosos para la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Las tres delegaciones están deseosas de trabajar en estrecha colaboración con todos los Estados Miembros para que la ampliación de la UNAMA se desarrolle de manera que se vele por la seguridad del personal de las Naciones Unidas, una cuestión que preocupa seriamente. | UN | وأكد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء لضمان توسيع البعثة بما ينسجم وتحقيق سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وهو أمر يشكل مدعاة للقلق الشديد. |
Estoy decidido a aplicar la diplomacia japonesa a través de trabajar en estrecha colaboración con todos los dirigentes mundiales aquí en las Naciones Unidas, para hacer una contribución sustantiva que permita superar los desafíos que enfrenta el mundo y dar forma a un futuro más brillante para la humanidad. | UN | إني عاقد العزم على تنفيذ الدبلوماسية اليابانية من خلال العمل بشكل وثيق مع جميع قادة العالم هنا في الأمم المتحدة، مع التصميم على تقديم مساهمة جوهرية للتغلب على التحديات التي يواجهها العالم ورسم مستقبل أنصع للبشرية. |
En vista del carácter interdisciplinario de las estadísticas, la División de Estadística y Proyecciones Económicas colaborará estrechamente con todas las demás oficinas y divisiones de la CEPAL. | UN | ونظرا إلى أن الإحصاءات مجال متعدد التخصصات، ستتعاون شعبة الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية بشكل وثيق مع جميع مكاتب اللجنة وشُعبها الأخرى. |
En vista del carácter interdisciplinario de las estadísticas, la División de Estadística y Proyecciones Económicas colaborará estrechamente con todas las demás oficinas y divisiones de la CEPAL. | UN | ونظرا إلى أن الإحصاءات مجال متعدد التخصصات، ستتعاون شعبة الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية بشكل وثيق مع جميع مكاتب اللجنة وشُعبها الأخرى. |
8. El Sr. Stelzer (Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales) dice que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, del que forma parte la secretaría de la Convención, trabaja en estrecho contacto con todos sus asociados y con los interesados para promover los derechos humanos y el desarrollo en el mundo entero. | UN | 8 - السيد ستلزر (الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات): قال إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي توجد فيها أمانة الاتفاقية، تعمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء وأصحاب المصلحة المرتبطين بها على تعزيز حقوق الإنسان والتنمية في جميع أرجاء العالم. |
En su respuesta, la Directora Ejecutiva Adjunta dio las gracias a las delegaciones por su firme apoyo al plan y confirmó que el UNICEF estaba trabajando en muy estrecha colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de género, con independencia de que cada organismo estuviera elaborando un marco de resultados adaptado a su propio mandato y a su propia labor. | UN | 58 - وردا على ذلك، أعربت نائبة المدير التنفيذي عن الشكر للوفود لدعمها القوي للخطة وأكدت أن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الجنسانية حتى وإن كانت كل وكالة تُعد إطارا للنتائج يناسب ولايتها وعملها. |