Además, las cifras actuales hacen pensar que es posible que viajen a La Haya hasta 500 testigos para prestar testimonio. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل اﻷرقام الحالية على أن زهاء ٥٠٠ شاهد قد يسافرون كل سنة الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم. |
Además, hay testigos que han ido a declarar en más de una ocasión a lo largo de los años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطر بعض الشهود إلى المجيء للإدلاء بشهاداتهم أكثر من مرة على مر السنين. |
Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. | UN | وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم. |
Por último, habrá que indemnizarlos por los gastos que su testimonio les haya ocasionado. | UN | ويجب في الختام أن تُسدﱠد لهم النفقات المتصلة بشهاداتهم. |
Sin embargo, la dificultad principal en este tipo de casos reside en que es imposible encontrar a personas dispuestas a testificar. | UN | ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم. |
Varios Comisionados han prestado testimonio ante esa comisión. | UN | ومنذ ذلك الحين، أدلى عدد من المفوضين بشهاداتهم أمام اللجنة. |
Naturalmente, la mayor parte de los prisioneros se negaron a prestar testimonio o declararon que no habían hecho ni visto nada. | UN | وكما هو متوقع، رفض معظم السجناء اﻹدلاء بشهاداتهم أو ادعوا أنهم لم يفعلوا شيئا ولم يروا شيئا. |
Según las estimaciones, en 2001 comparecerán hasta 20 testigos expertos para prestar testimonio especializado ante el Tribunal. | UN | ومن المقدر أن يُطلب في عام 2001 عدد يصل إلى 20 من الشهود الخبراء للإدلاء بشهاداتهم القائمة على الخبرة أمام المحكمة. |
Además, algunos señalaron el hecho de que no se protege y asiste adecuadamente a las víctimas en el proceso penal, lo que hace que estas últimas se nieguen a prestar testimonio. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ عدد من المجيبين عدم توفير قدر كاف من الحماية والمساعدة للمجني عليهم في الدعاوى الجنائية، مما يؤدي إلى إحجامهم عن الإدلاء بشهاداتهم. |
La defensa presentó 148 pruebas documentales y llamó a declarar a 35 testigos, incluso al propio acusado. | UN | وقدم الدفاع ١٤٨ دليلا وأدلى ٣٥ شاهدا بشهاداتهم لصالح الدفاع، بما في ذلك المتهم شخصيا. |
Víctimas y testigos no comparecen a declarar porque les asusta la amenaza de represalias. | UN | فالضحايا والشهود لا يتقدمون لﻹدلاء بشهاداتهم ﻷنهم يخشون التهديد بالانتقام. |
La violencia sexual contra los niños está generalizada, en especial en las comunas aisladas, y en 1998 el UNICEF ayudó a 50 niños a declarar ante la Asamblea Nacional. | UN | فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية. |
Algunos presos que comparecieron ante la Comisión se negaron a prestar declaración. | UN | ورفض بعض السجناء الذين مثلوا أمام اللجنة اﻹدلاء بشهاداتهم. |
Por último, habrá que indemnizarlos por los gastos que su testimonio les haya ocasionado. | UN | ويجب في الختام أن تُسدﱠد لهم النفقات المتصلة بشهاداتهم. |
Las Partes se abstendrán de realizar cualquier acto que pudiera impedir a los testigos testificar libremente y sin temor. | UN | وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف. |
Esta Sección, en estrecha cooperación con algunos Estados Miembros, se encarga también de la reubicación de los testigos que, por razones de seguridad personal, no pueden regresar a sus países de origen después de haber prestado testimonio. | UN | كما أن القسم مسؤول أيضا، بالتعاون الوثيق مع عدد من الدول، عن نقل الشهود الذين لا يستطيعون، لأسباب خاصة بسلامتهم الشخصية، أن يعودوا إلى منازلهم بعد إتمام الإدلاء بشهاداتهم. |
Cuando tales niños prestaran testimonio como testigos, los agentes de policía debían utilizar un lenguaje y tener un comportamiento adecuados, para evitarles traumas adicionales. | UN | وعندما يدلي اﻷطفال بشهاداتهم ، ينبغي لضباط الشرطة أن يستخدموا عبارات وسلوكا أكثر ملاءمة ، منعا لتفاقم احساسهم بالصدمة . |
Hasta la fecha, han declarado cuatro testigos de Nzuwonemeye. | UN | وحتى الآن، أدلى أربعة شهود دفاع عن نزوونيمي بشهاداتهم. |
No obstante, en el caso de algunos testigos, puede ser menester que la Fiscalía tenga que hacer comparecer personalmente a los testigos ante el Tribunal. | UN | بيد أن الادعاء قد يبقى مضطرا إلى استدعاء بعض الشهود لكي يحضروا ويدلوا بشهاداتهم في قاعة المحكمة. |
Se mencionó asimismo la posibilidad de utilizar videoconferencias para permitir que los testigos prestaran testimonio en condiciones seguras. | UN | كما ذكر أنه يمكن استخدام الائتمار بواسطة الفيديو لتمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم في أمان. |
Desde que se estableció el Consejo Nacional para la Cooperación con el Tribunal hasta la fecha, se ha autorizado a más de 750 testigos a comparecer en relación con secretos militares, oficiales y del Estado, con lo cual han podido rendir testimonio ante el Tribunal. | UN | ومنذ إنشاء المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة حتى الآن، أُذن لأكثر من 750 شاهداً فيما يتصل بأسرار الدولة والأسرار الرسمية والعسكرية بالإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة. |
En esta audiencia, cualquiera de las partes podrá presentar peritos para que presten declaración sobre los puntos controvertidos. | UN | ويجوز لأيِّ طرف أن يقدّم في هذه الجلسة شهوداً خبراءَ ليُدلُوا بشهاداتهم بشأن نقاط الخلاف. |
Pese a que no se ha informado al Comité Especial del establecimiento de nuevos asentamientos durante el período que se examina, la mayoría abrumadora de las personas que prestaron testimonio ante el Comité declararon que tras la firma de la Declaración de Principios había cobrado impulso la ampliación de una serie de asentamientos existentes. | UN | وبالرغم من أن اللجنة الخاصة لم ترد إليها أي معلومات عن إنشاء مستوطنات جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض فإن الغالبية الساحقة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمامها ذكروا أن التوسع في عدد معين من المستوطنات القائمة قد اكتسب قوة دافعة بعد التوقيع على إعلان المبادئ. |
Se alega que es práctica común en Jamaica pagar a los testigos para que declaren y que el Sr. Jones carecía de los fondos necesarios. | UN | ويُدعى أنه من الممارسات الشائعة في جامايكا رشوة الشهود لﻹدلاء بشهاداتهم وأن السيد جونز كان غير قادر على توفير اﻷموال اللازمة. |
Numerosas personas están dispuestas a dar testimonio en ese sentido. | UN | وهنالك أشخاص كثيرون مستعدون لﻹدلاء بشهاداتهم لتأكيد ذلك. |