Las acusaciones debían investigarse y corroborarse, y la persona debía testificar ante un tribunal antes de quedar exenta de responsabilidad. | UN | ويجب التحقيق في الادعاءات وتأكيدها ويجب أيضاً أن يدلي الشخص بشهادته في المحكمة قبل إعفائه من المسؤولية. |
Mamá, yo no soy el único que decidió testificar a favor de papá. | Open Subtitles | أمي، أنا لست الوحيد الذي قرر .. الإدلاء بشهادته لصالح أبي. |
El caso más tristemente célebre es el de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud, quien logró escapar de Tindouf y prestar testimonio. | UN | وأشهر حالة في هذا الصدد هي قضية مصطفى ولد سلمى سيدي مولود، الذي هرب من تندوف وأدلى بشهادته. |
Afirma que el Sr. Komzarov estaba en condiciones de prestar declaración durante todo el juicio. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن السيد كومزاروف كان جاهزاً للإدلاء بشهادته طوال جلسات الاستماع. |
Las acusaciones debían investigarse y corroborarse, y la persona debía declarar ante el tribunal antes de quedar exenta de responsabilidad. | UN | ويجب التحقيق في الادعاءات وتأكيدها ويجب أيضا أن يدلي الشخص بشهادته في المحكمة قبل إعفائه من المسؤولية. |
Estamos en el proceso de reunir información, pero hasta ahora no ha aparecido ningún testigo. | Open Subtitles | نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته |
Un trabajador del almacén dispuesto a testificar que se introducen cargamentos ilegales procedentes de China. | Open Subtitles | عامل مستودع على استعداد للادلاء بشهادته أنك هربت شحنات غير قانونية من الصين |
Se le ha convocado varias veces a él solo para testificar en una comisaría, aunque ya prestó declaración. | UN | وقد دعي صاحب البلاغ مراراً عديدة للإدلاء بشهادته وحده في مركز الشرطة، وذلك على الرغم من أنه سبق أن قدم إفادة بالموضوع. |
Ahora bien, este artículo en realidad se refiere a la pena que se impone a la persona que se niegue a testificar en un proceso penal. | UN | غير أن هذه المادة تشير في الواقع إلى العقاب المفروض في حال امتناع شخص عن الإدلاء بشهادته في إجراءات جنائية. |
Ahora bien, este artículo en realidad se refiere a la pena que se impone a la persona que se niegue a testificar en un proceso penal. | UN | غير أن هذه المادة تشير في الواقع إلى العقاب المفروض في حال امتناع شخص عن الإدلاء بشهادته في إجراءات جنائية. |
Debido a su mala salud, la víctima no pudo testificar en el juicio. | UN | وبسبب اعتلال صحته، لم يتمكن من الإدلاء بشهادته في المحاكمة. |
Señoría, la actitud experta de la defensa hacia la violación es directamente relevante a su testimonio de violación. | Open Subtitles | سيدي القاضي، إن منظور خبير الدفاع تجاه الاغتصاب مرتبط ارتباطًا مباشرًا بشهادته في موضوع الاغتصاب |
Se indicó que, en caso de que el acusado decidiera declarar, su testimonio podría usarse como prueba en el juicio. | UN | وذكر أنه إذا قرر المتهم اﻹدلاء بشهادته فإن شهادته يمكن أن تستخدم كدليل في المحاكمة. |
2. La regla 171 será aplicable al testigo que comparezca ante la Corte y esté obligado a prestar declaración de conformidad con la subregla 1. | UN | 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة. |
2. La regla 171 será aplicable al testigo que comparezca ante la Corte y esté obligado a prestar declaración de conformidad con la subregla 1. | UN | 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة. |
Las acusaciones debían investigarse y corroborarse, y la persona debía declarar ante el tribunal antes de quedar exenta de responsabilidad. | UN | ويجب التحقيق في الادعاءات وتأكيدها ويجب أيضا أن يدلي الشخص بشهادته في المحكمة قبل إعفائه من المسؤولية. |
473. Un testigo que prestó declaración ante el Comité Especial describió cómo la restricción a la libertad de circulación podía costarle la vida a una persona: | UN | ٤٧٣ - ووصف شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة كيف يمكن أن يؤدي تقييد حرية التنقل الى فقدان شخص ما لحياته قائلا: |
El agente que escuchó su confesión, el inspector Marks, no testificó durante la visita preliminar. | UN | ولم يُدل ضابط الشرطة الذي تلقى اعترافه وهو رئيس الشرطة ماركس بشهادته أثناء التحقيقات اﻷولية. |
4. El testigo que no sea perito y no haya comparecido todavía no deberá estar presente durante la declaración de otro testigo. | UN | ٥ - لا يجوز لشاهد لم يدل بشهادته بعد، ما لم يكن خبيرا، التواجد عند إدلاء شاهد آخر بشهادته. |
El Tribunal hace notar que el Sr. Garzón Garzón solicitó protección para él y su familia después de hacer su declaración. | UN | ولاحظت المحكمة أن السيد غارزون غارزون طلب حماية الشرطة له وﻷسرته بعد ادلائه بشهادته. |
Edad para dar testimonio: la ley no fija edad mínima para que un menor testifique ante un juez. | UN | :: الإدلاء بالشهادة: لا ينص القانون على حد أدنى للعمر لكي يدلي الطفل بشهادته في المحكمة. |
Él declaró sobre su paradero en todas las noches que usted asegura haber tenido sexo. | Open Subtitles | أخبرنا بشهادته عن أمكان تواجده خلال الليالي التي ادعيت فيها أنكما أقمتما علاقة |
Se alega que el Tribunal rechazó la petición del autor de testimoniar y de presentar pruebas documentales. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن المحكمة رفضت طلبه بالإدلاء بشهادته وتقديم أدلة مستندية. |
Bueno, creo que puedo conseguir que su testimonio sea declarado inadmisible, porque te lo garantizo, fue coaccionado, pero eso no significa que el jurado lo olvidará pronto, así que por favor... ayúdame, Noah. | Open Subtitles | الآن أعتقد انني استطيع الأخذ بشهادته وأعلنها أنها غير مقبوله لانني أضمن لك أنه كان بالإكراه |
A menos que la Sala de Primera Instancia decida otra cosa, un testigo que no sea experto ni investigador, si aún no ha prestado testimonio, no se encontrará presente cuando otro lo esté prestando. | UN | ٣ - لا يحضر شاهد أثناء إدلاء شاهد آخر بشهادته ولم يكن قد أدلى بعد بالشهادة، ما لم تأمر الدائرة الابتدائية بخلاف ذلك، إلا إذا كان خبيرا أو محققا. |
Habitualmente, esto supone presentar una prueba testimonial mediante una declaración escrita para evitar la necesidad de la comparecencia personal del testigo o, si la comparecencia es necesaria, por lo menos limitar la cantidad de tiempo necesaria para que el testigo preste declaración oral. | UN | وعادة ما ينطوي ذلك على تقديم شهادات الشهود على شكل بيانات خطية لتفادي الحاجة إلى حضور الشاهد شخصيا، أما إذا كان حضوره مطلوبا فإن هذه الطريقة ستحد على الأقل من الوقت اللازم للشاهد ليدلي بشهادته شفويا. |