ويكيبيديا

    "بصحة المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud de la mujer en
        
    • salud de la mujer a
        
    • la mujer y la salud en
        
    • salud de la mujer durante su
        
    • la Salud de la Mujer
        
    • salud de las mujeres
        
    Argelia tiene planes de fortalecer la atención de la salud de la mujer en el trabajo vigilando la aplicación y el cumplimiento de las leyes laborales, en particular en lo que respecta a la mujer. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    La experiencia adquirida durante la ejecución del programa se aprovecha para ampliar el concepto de promoción de la salud de la mujer en Suiza. UN وقد تم استغلال الخبرة المتحصلة خلال هذا البرنامج من أجل وضع مفهوم موسع للنهوض بصحة المرأة في سويسرا.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer contribuirá al análisis de género y recomendará medidas concretas referentes a la salud de la mujer en las " cajas de herramientas " . UN وستسهم وزارة شؤون المرأة في تحليل الفروق بين الجنسين وستوصي بإجراءات محددة تتعلق بصحة المرأة في مجموعات الأدوات.
    El Gobierno se propone prestar servicios de salud que tengan en cuenta la salud de la mujer a lo largo de todo su ciclo de vida: desde el nacimiento a la edad adulta, pasando por la infancia y la adolescencia. UN وتهدف الحكومة إلى توفير خدمات صحية تهتم بصحة المرأة في جميع مراحل دورة حياتها ابتداءً من الولادة ومروراً بالطفولة والمراهقة ثم النضج.
    El Comité insta al Estado parte a que coordine mejor su política de salud con arreglo a la Convención y a la recomendación general 24 sobre la mujer y la salud en todas las regiones del país. UN 158 - وتحث اللجنة الدول الطرف على تحسين تنسيق سياستها الصحية وفقا للاتفاقية والتوصية العامة 24 المتعلقة بصحة المرأة في جميع مناطق البلد.
    Sin dejar de reconocer el progreso alcanzado en la esfera de la Salud de la Mujer, el Comité expresa su preocupación por la falta de un enfoque integral de la salud de la mujer durante su ciclo de vida. UN 119 - وتعترف اللجنة بالتقدم المحرز في مجال صحة المرأة، وتعرب عن قلقها بسبب عدم اتباع نهج شمولي يعنى بصحة المرأة في جميع مراحل العمر.
    :: Incrementar la contribución de los servicios de salud a la promoción de la salud de la mujer en el mundo en desarrollo. UN :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي.
    En cooperación con el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Ministerio de Salud ha elaborado un proyecto encaminado a mejorar la salud de la mujer en las zonas rurales. UN وتقوم وزارة الصحة بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بإعداد مشروع من أجل النهوض بصحة المرأة في المناطق الريفية.
    Nos complace especialmente el reciente acuerdo de cooperación firmado entre la OCI y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para promover las actividades relativas a la salud de la mujer en los países miembros de la OCI. UN ويسعدنا على نحو خاص التوقيع مؤخرا على اتفاق للتعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بصحة المرأة في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Por ejemplo, se presta apoyo a la OMS para actividades de la Comisión Mundial sobre salud de la mujer en lo concerniente a morbilidad y mortalidad derivadas de la maternidad, educación para la salud de niñas y mujeres, y violencia contra la mujer. UN فعلى سبيل المثال يقدم الدعم لمنظمة الصحة العالمية من أجل أنشطة اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة في مجالات أمراض ووفيات اﻷمومة والتعليم من أجل صحة البنات والنساء والعنف الموجه ضد المرأة.
    El Programa de los Centros de Excelencia para la Salud de la Mujer también presta apoyo financiero a la Red Sanitaria para la Mujer Canadiense, creada para establecer vínculos entre los centros y otras organizaciones e individuos interesados en la salud de la mujer en el sector gubernamental y en el no gubernamental. UN كما تقدم المراكز المذكورة دعماً مالياً إلى الشبكة الكندية المعنية بصحة المرأة المنشأة للربط بين هذه المراكز والمنظمات اﻷخرى واﻷفراد المعنيين بصحة المرأة في القطاعين غير الحكومي وغير الحكومي.
    En general, la Ministra declara que en el informe no se ha señalado ningún problema obvio respecto a la salud de la mujer en los Países Bajos o a las condiciones que la mujer debe satisfacer para poder tener garantías de una buena salud. UN وترى الوزيرة أن التقرير لم يحدد أية مشاكل واضحة تتعلق بصحة المرأة في هولندا أو شروط يتعين على المرأة أن تلبيها لضمان تمتعها بصحة جيدة.
    Las iniciativas de reforma del sector de la salud y fomento de los servicios de atención médica deben garantizar la promoción de la salud de la mujer en todos sus aspectos, según lo previsto en los presupuestos nacionales para el sector de la salud y en el contexto de las actividades de cooperación internacional. UN وثمة حاجة إلى أن يضمن إصلاح القطاع الصحي والجهود الإنمائية النهوض بصحة المرأة في جميع جوانبها، كما يترجم ذلك على الصعيد الوطني وفي ميزانيات الصحة ومن خلال التعاون الدولي.
    Los datos sobre la salud de la mujer en Trinidad y Tabago indican que, aunque se han conseguido avances en algunos grupos, aún hay otros que precisan mayor atención. UN وتشير الأدلة المتعلقة بصحة المرأة في ترينيداد وتوباغو إلى أنه، مع تحقيق تقدم بالنسبة لبعض المجموعات، ما زالت توجد مجموعات تحتاج لمزيد من الاهتمام.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer contribuirá al análisis de género y recomendará medidas concretas a propósito de la salud de la mujer en las " cajas de herramientas " . UN وستسهم وزارة شؤون المرأة في تحليل الفروق بين الجنسين وستوصي باتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بصحة المرأة في مجموعات الأدوات.
    La Alianza Mundial para la Salud de la Mujer está empeñada en el adelanto de la salud de la mujer en todas las etapas de la vida y en todos los planos mediante la promoción de la salud, la educación, la promoción de causas y la ejecución de programas. UN إن التحالف العالمي لصحة المرأة ملتزم بالنهوض بصحة المرأة في جميع مراحل الحياة وعلى جميع مستويات السياسة من خلال تعزيز الصحة والتعليم والدعوة إلى تنفيذ البرامج.
    Asociación para la Promoción de la salud de la mujer en Israel. UN جمعية النهوض بصحة المرأة في إسرائيل.
    El Comité insta al Estado Parte a prestar mayor atención a la salud de la mujer a lo largo de todo su ciclo vital, incluso en áreas fundamentales como la morbilidad y la mortalidad relacionadas con el embarazo y otros factores, a la luz de las recomendaciones generales 24 y 25. UN 178 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء التوصية العامة 24 والتوصية العامة 25، على إيلاء مزيد من الاهتمام بصحة المرأة في كامل دورة حياتها، بما في ذلك في المجالات الرئيسية للاعتلال والوفاة المتصلة بالحمل أو بغير الحمل.
    El Comité insta al Estado parte a que coordine mejor su política de salud con arreglo a la Convención y a la recomendación general 24 sobre la mujer y la salud en todas las regiones del país. UN 158 - وتحث اللجنة الدول الطرف على تحسين تنسيق سياستها الصحية وفقا للاتفاقية والتوصية العامة 24 المتعلقة بصحة المرأة في جميع مناطق البلد.
    Sin dejar de reconocer el progreso alcanzado en la esfera de la Salud de la Mujer, el Comité expresa su preocupación por la falta de un enfoque integral de la salud de la mujer durante su ciclo de vida. UN 119 - وتعترف اللجنة بالتقدم المحرز في مجال صحة المرأة، وتعرب عن قلقها بسبب عدم اتباع نهج شمولي يعنى بصحة المرأة في جميع مراحل العمر.
    Se difunden por la emisora nacional de televisión programas relacionados con la salud de las mujeres y en los hospitales, los centros de salud y entre los estudiantes que asisten a la escuela secundaria se publican y se distribuyen folletos en la lengua maltesa sobre la salud de las mujeres. UN وتُبث البرامج المتعلقة بصحة المرأة في قناة التلفاز الوطني وتُنشر كتيبات باللغة المالطية تعنى بالقضايا ذات الصلة بصحة المرأة ويتم توزيعها في المستشفيات والمراكز الصحية وعلى طلبة المدارس الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد