ويكيبيديا

    "بصدق أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sinceramente que
        
    • sinceramente en que
        
    • la sincera esperanza de que
        
    El Estado de origen podría haber creído sinceramente que la actividad no suponía riesgo alguno de causar un daño transfronterizo sensible. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    El Estado de origen podría haber creído sinceramente que la actividad no suponía riesgo alguno de causar un daño transfronterizo sensible. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    Esperamos sinceramente que mediante el desarrollo de un enfoque más constructivo alcancemos un entendimiento mutuo, que podría reforzarse con algunas obligaciones recíprocas. UN ونأمــل بصدق أن نتوصل، بظهور نهج بنﱠاء بقدر أكبر، إلى تفاهم متبادل يمكن تعزيزه من خلال بعض الالتزامات المتبادلة.
    Esperamos sinceramente que pronto se alcancen los objetivos fijados para el fondo. UN ونحن نأمل بصدق أن تتحقق سريعا الأهداف المحددة لهذا الصندوق.
    Para concluir, espero sinceramente que este proyecto de resolución se adopte por consenso. UN وختاما، آمل بصدق أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Esperamos sinceramente que el Gobierno de Turquía respete la soberanía de Chipre y se abstenga de cometer nuevas violaciones. UN ونأمل بصدق أن تحترم حكومة تركيا سيادة جمهورية قبرص وأن تمتنع عن القيام بمزيد من الانتهاكات.
    Siento sinceramente que ha llegado el momento de considerar seriamente una gran variedad de cuestiones. UN وأعتقد بصدق أن الأوان قد آن للنظر بجدية في الطائفة الواسعة من القضايا.
    Deseamos sinceramente que se haga gala de flexibilidad, de forma que se allane el camino hacia el consenso. UN وإننا نتمنى بصدق أن تُبدى المرونة اللازمة لتمهيد الطريق نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
    Te deseo sinceramente que encuentres la felicidad... que nunca fui capaz de darte. Open Subtitles أتمنى بصدق أن تجدي .السعادة التي لم أستطع أن أمنحها لكِ
    Espero sinceramente que todas las delegaciones cooperen en este sentido. UN وآمل بصدق أن تتعاون جميع الوفود على تحقيق ذلك.
    Creemos sinceramente que la Comisión como institución está pasando por una crisis grave, que su funcionamiento está profundamente viciado y que ha dejado de cumplir el papel que debía cumplir en el régimen común como órgano integrado por expertos independientes. UN إننا نعتقد بصدق أن اللجنة، كمؤسسة، تعاني حاليا من أزمة خطيرة وأن نقائص جوهرية تشوب اشتغالها، وأنها لم تعد تؤدي الدور الذي كان مقررا أن تقوم به داخل النظام الموحد بوصفها هيئة خبراء مستقلين.
    Espero sinceramente que en esta conferencia logremos poner de manifiesto esas posibilidades en lo relativo a la tecnología de detección de minas. UN إني آمل بصدق أن يتمكن هذا المؤتمر من إظهار هذه الراوبط بجلاء فيما يتعلق بتكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام.
    Mi delegación espera sinceramente que la cuestión pueda resolverse con un espíritu de avenencia entre todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN إن وفدي يأمل بصدق أن تحل هذه المسألة بروح من التفاهم بين الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Acogemos con beneplácito y encontramos satisfactorio el Acuerdo de Paz alcanzado por las dos partes en Guatemala y esperamos sinceramente que la paz y la estabilidad prevalezcan así en el país. UN وإننا نرحب باتفاق السلام الذي توصل إليه الطرفان وقد سرنا ذلك وإننا نأمل بصدق أن يستتب بذلك السلام والاستقرار في البلد.
    Esperamos sinceramente que pueda establecerse un comité ad hoc para tratarlo. UN ونأمل بصدق أن تنشأ لجنة مخصصة للنظر في هذا الموضوع.
    Esperamos sinceramente que la próxima conferencia de los Estados que han ratificado este Tratado lleve a la adopción de las medidas necesarias con este fin. UN إننا نأمل بصدق أن يؤدي المؤتمر المقبل للدول التي صادقت على هذه المعاهدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Noruega espera sinceramente que las próximas consultas entre períodos de sesiones nos conduzcan a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos sinceramente que todos los Estados Miembros brinden su apoyo al proyecto de resolución. UN وإننا لنأمل بصدق أن تؤيد كل الدول الأعضاء مشروع القرار.
    Mi delegación espera sinceramente que la Asamblea General apruebe la resolución por consenso y pueda proclamar el Programa Mundial para la educación en derechos humanos con motivo del Día de los Derechos Humanos. UN ويأمل وفدي بصدق أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء وأن تتمكن من إعلان البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    Unos cuantos Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención y esperamos sinceramente que les sea posible sumarse a nosotros en un futuro próximo. UN ولا يزال عدد قليل من الدول خارج مجال الاتفاقية، ونحن نأمل بصدق أن تتمكن هذه الدول من الانضمام إلينا في المستقبل القريب.
    Confiamos sinceramente en que este año se registrarán progresos considerables en esta importante esfera bajo la nueva Presidencia del Comité ad hoc. UN ونأمل بصدق أن يسجل هذا العام قدرا كبيرا من التقدم في هذا المجال الهام بقيادة الرئيس الجديد للجنة المخصصة.
    Mientras tanto, abrigamos la sincera esperanza de que las observaciones que acabo de formular serán tenidas en cuenta a fin de que la Oficina de las Naciones Unidas en Angola pueda comenzar a funcionar lo antes posible. UN وفي غضون ذلك، إننا نأمل بصدق أن تؤخذ الملاحظات التي أبديتها في الحسبان، بحيث يمكن لمكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا البدء بعمليته بأسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد