ويكيبيديا

    "بصفة مؤقتة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provisionalmente en
        
    • temporalmente en
        
    • provisionalmente a
        
    • provisional en
        
    • temporal en
        
    • provisionalmente el
        
    • provisionalmente para
        
    • temporalmente a
        
    • momentáneamente la
        
    • provisionalmente por la Comisión en
        
    Los representantes podrán participar provisionalmente en La Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر الى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Mientras tanto, la delegación de la RENAMO está alojada temporalmente en un hotel de Maputo y en 18 casas facilitadas por el Gobierno. UN وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة.
    I. Bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزين بصفة مؤقتة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Con el consentimiento de las partes y para proporcionar garantías de que se cumplan los acuerdos alcanzados, podrán enviarse provisionalmente a determinadas regiones observadores militares o algunas unidades de las FCMP. UN وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقات، يمكن أن يوزع بصفة مؤقتة في بعض المناطق مراقبون عسكريون وبعض الوحدات التابعة لقوات حفظ السلام الجماعية، شريطة موافقة اﻷطراف على ذلك.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia en espera de que ésta tome una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia en espera de que ésta tome una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    De conformidad con el artículo 21 del reglamento, los representantes podrán participar provisionalmente en el período de sesiones en espera de que la CP acepte sus credenciales. UN ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    La conferencia fue suspendida temporalmente en varias ocasiones con el fin de solucionar las disputas internas sobre la representación y otras cuestiones. UN وعلِّق المؤتمر بصفة مؤقتة في عدة مناسبات للبت في مناقشات داخلية حول مسألة التمثيل ومسائل أخرى.
    En este caso, las armas deberán ser depositadas temporalmente en la Unidad Militar más cercana a su domicilio. UN وفي هذه الحالة يودع السلاح الناري بصفة مؤقتة في أقرب مقر للقيادة العسكرية.
    En cuanto a la prohibición de las organizaciones racistas, en el artículo 73 de la Constitución se reconoce el derecho de asociación con fines lícitos, salvo que la asociación sea prohibida temporalmente en espera de una decisión judicial respecto de su disolución. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحظر المنظمات العنصرية، فإن المادة ٧٣ من الدستور تعترف بالحق في حرية تكوين الجمعيات ﻷغــراض قانونيــة؛ وألا تحظر الجمعية بصفة مؤقتة في انتظار صدور قرار محكمة بشأن حلها.
    Los instructores también han comenzado a prestar asistencia técnica la policía local en sus investigaciones, y varios de ellos serán destacados provisionalmente a jefaturas y comisarías locales para adiestrar al personal policial sobre el terreno. UN كما بدأ المدربون تقديم المساعدة التقنية في التحقيقات الدائرة التي تجريها الشرطة المحلية وسيوزع عدد منهم بصفة مؤقتة في وزارات الشرطة المحلية ومراكزها لكي يقدموا تدريبا عمليا ﻷفراد الشرطة المحلية.
    Según se informa, actualmente permanece detenido de forma provisional en la prisión de Adiala. UN ويقال إن الدكتور يونس شيخ محتجز حالياً بصفة مؤقتة في سجن أديالا.
    Centenares de millares de militares rusos y de personas de otras etnias adquirieron residencia temporal en Estonia, y centenares de millares de personas de origen no estonio se convirtieron en residentes permanentes. UN وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش.
    Sin embargo, por falta de tiempo, el Comité de Redacción no pudo aprobar provisionalmente el proyecto de artículo 12 en ese período de sesiones. UN غير أنه لم يتسن للجنة الصياغة، نظرا لضيق الوقت، اعتماد مشروع المادة 12 بصفة مؤقتة في تلك الدورة.
    137. El 6 de junio de 1994, la Junta Ejecutiva aplazó el examen de este tema hasta su tercer período ordinario de sesiones, fijado provisionalmente para celebrarse entre el 6 y el 10 de octubre de 1994. UN ١٣٧ - أرجأ المجلس التنفيذي في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ النظر في هذا البند إلى دورته العادية الثالثة، المقرر عقدها بصفة مؤقتة في الفترة من ٦ إلى ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Se ha trasladado temporalmente a un funcionario a la Oficina del Coordinador Residente en el Irán para que ayude a redactar la información. UN وتم إلحاق أحد الموظفين بمكتب المنسق المقيم في إيران للمساعدة بصفة مؤقتة في إعداد التقارير.
    La OUA suspendió momentáneamente la cooperación militar y política después del golpe, que claramente complicó las esperanzas de mejorar la situación del país. UN وقد أوقفت منظمة الوحدة اﻷفريقية تعاونها العسكري والسياسي بصفة مؤقتة في أعقاب الانقلاب، الذي عقﱠد بوضوح اﻷمل في تحسين حالة البلد.
    lesionada El texto del proyecto de artículo 46, aprobado provisionalmente por la Comisión en su 60º período de sesiones, es el siguiente: UN 3 - يرد فيما يلي نص مشروع المادة 46 على نحو ما اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها الستين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد