ويكيبيديا

    "بصفتكم رئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su calidad de Presidente del
        
    • en su calidad de Presidente de
        
    • como Presidente de
        
    • como Presidente del
        
    • en su condición de Presidente del
        
    • en la Presidencia del
        
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta dirigida a Su Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Presidente del Estado de Eritrea, Excmo. Sr. Isaias Afwerki. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة من رئيس دولة إريتريا، سعادة عيسايس أفويركي موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن.
    Agradecería que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN وأرجو أن تتفضلوا، بصفتكم رئيس العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    Tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف:
    Permítame saludarlo, estimado Embajador Hannan, en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي أن أرحب بكم، معالي السفير عبد الحنان، بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Presidente: Por último, deseo felicitarlo y darle las gracias por sus contribuciones históricas como Presidente de la Asamblea General. UN وأخيرا، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأن أشكركم على إسهاماتكم التاريخية بصفتكم رئيس الجمعية العامة.
    Esas herramientas le ayudarán a usted, señor Presidente, como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos, a centrar a las delegaciones en lo que queda por hacer. UN السيد الرئيس، إن هذه اﻷدوات ستساعدكم، بصفتكم رئيس المؤتمر المعني بوضع معاهدة حظر التجارب النووية، على تركيز اهتمام الوفود على اﻷمور التي ما زالت يلزم انجازها.
    Me dirijo a usted en su condición de Presidente del Consejo de Seguridad y en nombre del Gobierno del Canadá para pedir que el Consejo se ocupe inmediatamente de la situación imperante en la región septentrional de Uganda. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن وباسم حكومة كندا لأطلب إدراج مجلس الأمن للحالة في شمال أوغندا على جدول أعماله للنظر فيها على الفور.
    Lo exhorta, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, a que condene públicamente la peligrosa provocación de Hezbollah. UN وإني أدعوكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، إلى أن تدينوا علنا العمل الاستفزازي الخطير الذي يقوم به حزب الله.
    Ambos documentos serán un recurso valioso y un instrumento para las negociaciones, no solamente para usted, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc, sino también para los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo y las distintas delegaciones tales como la mía. UN وستكون كلتا الوثيقتين المعنيتين وسيلة وأداة قيمين في المفاوضات وذلك ليس بالنسبة اليكم فحسب بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة، بل بالنسبة الى رئيسي الفريقين العاملين والى فرادى الوفود مثل وفدي.
    Debo decir en primer lugar que acogemos con beneplácito el anuncio que nos ha hecho en el sentido de que, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, tiene la intención de presentar en breve un documento del Presidente sobre el TPCE. UN ويجب أن أقول على الفور إننا نرحب بما أعلنتم عنه من نية القيام عما قريب، بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بتقديم ورقة للرئيس عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, con el fin de hacerle llegar un memorando relativo a la gestión del Gobierno colombiano para la instalación de una oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Santafé de Bogotá. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، مذكرة بشأن اﻹجراءات الي تتخذها الحكومة الكولومبية ﻹنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في سانتافي دي بوغوتا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, el hecho de que muchos países, entre ellos Malasia, han sufrido pérdidas económicas cuantiosas a consecuencia de la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad contra el Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، إلى معاناة العديد من البلدان، ومنها ماليزيا، من أضرار اقتصادية فادحة نتيجة لتنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على العراق.
    En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados (MNOAL) y en nombre de los 118 miembros del Movimiento, tengo el honor de dirigirme a usted en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق التابع لمجموعة بلدان عدم الانحياز، وباسم أعضاء الحركة البالغ عددهم 118 عضوا، أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Por lo tanto, en nombre del Gobierno de las Islas Falkland, deseo invitarlo oficialmente a visitarnos, en su calidad de Presidente del Comité de Descolonización de las Naciones Unidas, para que pueda apreciar la situación real. UN ولذلك، أود أن أوجه إليكم، باسم حكومة جزر فوكلاند، دعوة رسمية، بصفتكم رئيس اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، لزيارة جزر فوكلاند لكي يتسنى لكم تقدير واقع الحال حق التقدير.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en su calidad de Presidente del Consejo Económico y Social y, en virtud del histórico compromiso de mi país con la situación de Haití, deseo transmitirle el interés del Uruguay en formar parte del Grupo Asesor Especial sobre Haití. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأود، انسجاما مع الالتزام التاريخي لبلدي إزاء الوضع في هايتي، أن أبلغكم بأن أوروغواي مهتمة بالانضمام إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Me dirijo a usted en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Me dirijo a usted en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación de Suecia, tanto en su calidad de Presidente de la Conferencia como en la de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ويمكنكم الاعتماد على كامل دعم الوفد السويدي بصفتكم رئيس المؤتمر وبصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على حد سواء.
    Igualmente, Chile le agradece a usted, Sr. Presidente, su continuo apoyo a este trabajo en el marco de sus responsabilidades como Presidente de la Asamblea en este período. UN وتود شيلي أيضا أن تشكركم، سيدي، على دعمكم المتواصل لهذا العمل بصفتكم رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Sr. Presidente: Para concluir, mi delegación piensa que su papel como Presidente de la Asamblea General es muy importante para hacer avanzar el proceso de reforma. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، يؤمن وفدي بأن دوركم بصفتكم رئيس الجمعية العامة هام جدا في توجيه عملية الإصلاح للمضي قدما.
    Con la nueva sensación de urgencia que he advertido en la Conferencia, espero que estos esfuerzos creen el impulso necesario para centrarnos más en las negociaciones y para llegar a un acuerdo bajo su orientación como Presidente del Comité ah hoc. UN ومع الشعور باﻹلحاح اﻵخذ في الظهور والذي لاحظته في هذا المؤتمر، آمل أن يتولد عن هذه الجهود الزخم اللازم لزيادة التركيز في المفاوضات والقوة الدافعة للتوصل إلى الاتفاق في ظل توجيهكم بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة.
    Tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia, en su condición de Presidente del Consejo Económico y Social, con el propósito de hacer referencia a la propuesta de modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, formulada por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإشارة إلى المقترح المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    Conocemos su excelente trabajo en la Presidencia del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y estamos seguros de que usted también hará una excelente labor al frente de la Primera Comisión. UN إننا نعرف ما قمتم به من عمل ممتاز بصفتكم رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ونحن على اقتناع بأنكم ستقودون اللجنة الأولى أيضا على نحو مميز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد