ويكيبيديا

    "بصفتها مراقبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su calidad de observador
        
    • en su condición de observadora
        
    • en su calidad de observadora
        
    • en calidad de observador
        
    • como observador
        
    • como observadora
        
    • en calidad de observadora
        
    • como observadores los
        
    • en su condición de observador
        
    Por consiguiente, la participación estará abierta a los Estados Miembros, la Santa Sede en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observador. UN وهكذا ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا.
    Por consiguiente, la participación estará abierta a los Estados Miembros, la Santa Sede en su calidad de Estado observador, y Palestina en su calidad de observador. UN وعليه، ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا.
    Participarán en la reunión plenaria de alto nivel, entre otros, Estados Miembros, la Santa Sede, en su condición de Estado observador y Palestina, en su condición de observadora. UN 11 - ويشمل المشاركون في الاجتماع العام الرفيع المستوى الدول الأعضاء والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا.
    en su calidad de observadora oficial del proceso de arreglo, Argelia desea transmitir a Vuestra Excelencia su inquietud ante esas perspectivas, que entrañan graves riesgos para el proceso de arreglo y para las posibilidades de paz y de estabilidad, ante lo cual el Consejo de Seguridad no puede permancer insensible. UN إن الجزائر، بصفتها مراقبا رسميا لعملية التسوية، لا يسعها إلا أن تبلغكم بما يساورها من قلق حيال هذه الاحتمالات التي تنطوي على مخاطر جدية تحدق بمستقبل عملية التسوية ومستقبل السلم والاستقرار اللذين لا يمكن لمجلس اﻷمن أن يبقى غير عابئ بهما.
    Nuestro país se ha mostrado partidario de una solución justa de la cuestión de Palestina y, desde hace algún tiempo, ha participado activamente en las labores del Comité en calidad de observador. UN وهي تؤيد الحل العادل للقضية الفلسطينية، كما أنها تنشط منذ فترة في عمل اللجنة بصفتها مراقبا فيها.
    Aún hay tiempo para hacerlo y participar, no sólo como observador, sino como Estado Parte en la Conferencia de examen de 1995. UN فما زال هناك متسع من الوقت لكي تقوم بذلك، ولكي تشارك، لا بصفتها مراقبا فحسب بل كدول أطراف، في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥.
    Suiza también estuvo representada como observadora. UN ومثلت أيضا سويسرا بصفتها مراقبا.
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea invitaría a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفتها مراقبا.
    2. Invita a la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y a Palestina, en su calidad de observador, a participar en la Conferencia; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    2. Invita a la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y a Palestina, en su calidad de observador, a participar en la Conferencia; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    El Tribunal, en su calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas, participó en varias reuniones de la Asamblea en que se examinaron cuestiones de interés para el Tribunal. UN ٣٨ - شاركت المحكمة بصفتها مراقبا لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عدة اجتماعات نظرت فيها الجمعية العامة في مسائل ذات صلة بالمحكمة.
    El Tribunal, en su calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas, participó en varias reuniones de la Asamblea General en que se examinaron cuestiones de interés para el Tribunal. UN 44 - شاركت المحكمة بصفتها مراقبا في الجمعية العامة للأمم المتحدة في الاجتماعات التي عقدتها الجمعية العامة بشأن القضايا ذات الصلة بالمحكمة.
    Se invitará a participar en el sorteo a los Estados Miembros y a la Santa Sede y Suiza, en su calidad de Estados observadores, y a Palestina, en su calidad de observador. UN 12 - يُدعى إلى الاشتراك في سحب القرعة الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين بصفتها مراقبا.
    3. Las Islas Caimán, en su calidad de observador en instituciones selectas y organismos ministeriales de la Comunidad y Mercado Común del Caribe (CARICOM), seguirá reuniendo los requisitos exigibles para recibir asistencia del PNUD con arreglo al cuarto programa regional para América Latina y el Caribe que se describe en el documento DP/RLA/4. UN ٣ - وستظل جزر كايمان، بصفتها مراقبا في مؤسسات وهيئات وزارية مختارة تابعة للجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، مؤهلة لتلقي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اطار البرنامج الاقليمي الرابع ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الموصوف في الوثيقة DP/RLA/4.
    Participarán en la reunión plenaria de alto nivel, entre otros, Estados Miembros, la Santa Sede, en su condición de Estado observador, y Palestina, en su condición de observadora. UN 11 - ويشمل المشاركون في الاجتماع العام الرفيع المستوى الدول الأعضاء والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا.
    a) El representante del Secretario General extraerá un nombre de una primera urna que contendrá los nombres de todos los Estados Miembros que estén representados por jefes de Estado, jefes de gobierno, vicepresidentes, príncipes o princesas herederos, así como de la Santa Sede, en su condición de Estado observador, y de Palestina, en su condición de observadora, si estuvieran representadas por sus funcionarios de mayor jerarquía. UN (أ) يسحب ممثل الأمين العام اسما من صندوق أول يحتوي على أسماء جميع الدول الأعضاء التي سيقوم بتمثيلها رؤساء دول ورؤساء حكومات ونواب رؤساء وأمراء وأميرات من أولياء العهد، واسمي الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا إن كان من يمثلهما من المسؤولين الأرفع مرتبة.
    a) El representante del Secretario General extraerá un nombre de una primera urna que contendrá los nombres de todos los Estados Miembros que estén representados por jefes de Estado, jefes de gobierno, vicepresidentes, príncipes o princesas herederos, así como de la Santa Sede, en su condición de Estado observador, y de Palestina, en su condición de observadora, si estuvieran representadas por sus funcionarios de mayor jerarquía. UN (أ) يسحب ممثل الأمين العام اسما من الصندوق الأول الذي يحتوي على أسماء جميع الدول الأعضاء التي سيمثلها رؤساء دول ورؤساء حكومات ونواب رؤساء وأمراء وأميرات من أولياء العهد، واسمي الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا إن كان من يمثلهما من المسؤولين الأرفع مرتبة.
    La FPNUL asiste a las vistas en calidad de observador. UN وتحضر القوة جميع جلسات المحكمة بصفتها مراقبا.
    El UNICEF participa como observador de las Naciones Unidas en los encuentros anuales de Montreux y distribuye el documento de resultados de los donantes, titulado Common Observations, como parte de la capacitación de actualización del personal del UNICEF. UN وتشارك اليونيسيف بصفتها مراقبا من الأمم المتحدة في معتكفات مونترو السنوية وتنشر الورقة الختامية للجهات المانحة المعنونة الملاحظات المشتركة، في إطار استكمال تدريب موظفيها.
    4. Da la bienvenida a la Asociación como observadora en la Asamblea General; UN 4 - ترحب بالرابطة بصفتها مراقبا في الجمعية العامة؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea decidiría invitar a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفتها مراقبا.
    Estuvieron representados como observadores los siguientes Estados Miembros de las Naciones Unidas: Bahamas, Bélgica, Botswana, India, Marruecos, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Siria, República de Corea y Uganda. UN 9 - ومُثلت الدول الأعضاء التالية في الأمم المتحدة بصفتها مراقبا: أوغندا، والبرتغال، وبلجيكا، وبوتسوانا، وجزر البهاما، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، والمغرب، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد