ويكيبيديا

    "بصفتهما الشخصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • título personal
        
    Dichos países seleccionarían un representante y un suplente, que prestarían sus servicios a título personal. UN وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية.
    Dichos países seleccionarían un representante y un suplente, que prestarían sus servicios a título personal. UN وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية.
    Sin embargo, dos ex funcionarios del UBP participaron a título personal. UN غير أن اثنين من المسؤولين فيه سابقا شاركا فيها بصفتهما الشخصية.
    A tal fin, la UNCTAD constituyó un equipo integrado por dos consultores independientes y los representantes de dos Estados miembros que participaron a título personal. UN وللقيام بذلك، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية.
    La Conferencia tomó nota de que el Copresidente y el Vicecopresidente habían preparado el informe a título personal y sin perjuicio de la posición nacional de los Estados miembros. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    La Conferencia tomó nota de que el Copresidente y el Vicecopresidente habían preparado el informe a título personal y sin perjuicio de la posición nacional de los Estados miembros. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    El Sr. Paul Meyer, Embajador del Canadá ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y el Sr. Arend J. Meerburg, Asesor Especial en asuntos nucleares del Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, que intervinieron ambos a título personal, presentaron el tema durante la reunión. UN وتكلم في هذه المسألة في أثناء الاجتماع بصفتهما الشخصية السيد بول ماير، السفير الكندي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والسيد أرند ج. ميربورغ، المستشار الخاص في القضايا النووية في وزارة الخارجية الهولندية.
    161. Se trató de la cuestión de la superposición de las funciones atribuidas al órgano de seguimiento con las del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias durante una reunión con dos miembros de dicho Grupo de Trabajo, que intervinieron a título personal. UN 161- نوقشت مسألة تداخل الوظائف المسندة إلى هيئة المتابعة مع وظائف الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي أثناء مقابلة جرت مع عضوين من هذا الفريق العامل بصفتهما الشخصية.
    Si bien el UBP, el partido de la oposición, declinó la invitación a ser miembro oficial de la Comisión, dos antiguos dirigentes del partido participan en ella a título personal. UN ورفض حزب برمودا المتحد المعارض العضوية الرسمية في اللجنة. بيد أن مسؤولين سابقين في الحزب شاركا بصفتهما الشخصية(29).
    3. La evaluación fue llevada a cabo entre marzo y junio de 2013 por un evaluador superior, que recibió el apoyo de dos delegados de la UNCTAD que actuaban a título personal. UN 3- أجرى التقييم في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2013 أحدُ كبار خبراء التقييم وسانده في ذلك مندوبان لدى الأونكتاد عملاً بصفتهما الشخصية.
    3. Para realizar la evaluación, la UNCTAD constituyó un equipo integrado por dos consultores independientes y los representantes de dos Estados miembros que participaron a título personal. UN 3- ولإجراء هذا التقييم، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين استشاريين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية.
    En consecuencia, designó al Sr. Atsu-Koffi Amega (Togo) en calidad de Presidente, a la Sra. Haby Dieng (Guinea) y al Sr. Salifou Fomba (Malí); los tres prestarían servicios a título personal. UN ووفقا لذلك، عين السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا للجنة، والسيدة هابي ديينغ )غينيا( والسيد ساليغو فومبا )مالي(، للعمل بصفتهما الشخصية.
    Centroamérica agradece y toma nota del documento A/49/965 que hoy la Asamblea General tiene ante sí, rindiendo un tributo de reconocimiento a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta, los representantes de Finlandia y de Tailandia, por su dedicado esfuerzo al preparar a título personal dicho documento. UN ترحب أمريكا الوسطى بالوثيقة A/49/965، المعروضة على الجمعية العامة اليوم وتحيط علما بها. ونــود أن نشكر نائبي رئيس الفريق العامل مفتــوح العضويــة، الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا، على جهودهما الدؤوبة في تحضير هذه الوثيقة بصفتهما الشخصية.
    El país objeto del examen presenta un informe paralelo. Los dos informes son estudiados por el Consejo del GATT/órgano de examen de las políticas comerciales de la OMC, en el que participan, a título personal, dos representantes de los países examinadores. UN ويقدم البلد موضوع الاستعراض تقريرا موازيا ثم يجرى استعراض التقريرين بواسطة هيئة استعراض السياسة التجارية التابعة إلى الغات/ منظمة التجارة العالمية التي تشمل ممثلا عن كل من البلدين المكلفين بالدراسة يعملان بصفتهما الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد