ويكيبيديا

    "بصفتهم تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como tal
        
    • como tales
        
    • en tanto tales
        
    Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y contra civiles en particular que no participen directamente en las hostilidades; UN تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛
    Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y, en particular, contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; UN تعمﱡد توجيه الهجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛
    Estos ataques no pueden considerarse ataques contra la población como tal o contra civiles aunque haya bajas civiles. UN فهذه الهجمات لا تعتبر هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك أو ضد فرادى المدنيين، حتى ولو حصلت إصابات في صفوف المدنيين.
    Estos magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Yugoslavia de que se dicten medidas provisionales. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا تقرير التدابير التحفظية.
    Estos magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Yugoslavia de que se dicten medidas provisionales. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا اتخاذ تدابير تحفظية.
    Estos Magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Yugoslavia de que se dicten medidas cautelares. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    840. De ello se desprende que se trató de un ataque contra la población civil como tal y no contra un objetivo militar. UN 840- ويستنتج من ذلك أن الهجوم لم يكن على هدف عسكري، وإنما استهدف أشخاصا مدنيين بصفتهم تلك.
    a) Atacar a población civil como tal o a civiles que no participen de manera directa en las hostilidades. UN (أ) توجيه هجمات ضد سكان مدنيين بصفتهم تلك أو لمدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛
    La Comisión exhortó encarecidamente a todas las partes beligerantes a que respetasen plenamente las normas del derecho internacional humanitario durante los conflictos armados y adoptasen todas las medidas necesarias para proteger a la población civil como tal, y a que pusiesen inmediatamente en libertad a la totalidad de las mujeres y los niños que hubieran sido tomados como rehenes. UN 3 - وحثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال المحتجزين كرهائن.
    Estos Magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Serbia y Montenegro de que se dicten medidas cautelares. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Los miembros de dichos grupos no deben estar en situación de desventaja por ejercer o no los derechos que les corresponden como tales. UN ويجب ألا يتعرض أفراد الجماعات الإثنية للإجحاف بسبب ممارستهم أو عدم ممارستهم حقوق أُقرَّت لهم بصفتهم تلك.
    36. Los niños que sean víctimas de la delincuencia organizada transnacional deberán ser identificados como tales de acuerdo con las normas internacionales. UN 36- وينبغي تحديد الأطفال ضحايا الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بصفتهم تلك وفقاً للمعايير الدولية القائمة.
    También toma nota con satisfacción de la cuestión relativa a la integración de unos 20.000 refugiados mauritanos que viven en el país y de la determinación del Estado parte de otorgar documentos de identidad a todos los refugiados reconocidos como tales. UN وتشير اللجنة بارتياح، كذلك، إلى المسألة المتعلقة باندماج حوالي 000 20 لاجئ موريتاني يعيشون في البلد وعزم الدولة الطرف على إصدار وثائق هوية لكل اللاجئين الذين اعترف بهم بصفتهم تلك.
    En comparación con años anteriores, el número de desplazados internos había aumentado ligeramente, puesto que los niños desplazados seguían cumpliendo los requisitos para ser registrados como tales. UN وارتفع عدد الأشخاص المشردين داخلياً بشكل طفيف، مقارنة مع الأعوام السابقة، بما أنه لازال يحق للأطفال المشردين التسجيل بصفتهم تلك.
    En consecuencia, los distintos límites del seguro contra el desempleo y el seguro de jubilación de las personas con trabajo independiente pueden dar como resultado que el 25% de los empresarios privados se consideren como tales para los fines de la Ley de jubilación de las personas con empleo independiente y como personas fuera del mercado laboral para los fines de la seguridad social contra el desempleo. UN وتبعاً لذلك، فإن الحدود المختلفة لتأمين البطالة وتأمين المعاش للأشخاص العاملين لحسابهم قد تؤدي إلى أن يعتبر 25 في المائة من أصحاب المشاريع الخاصة بصفتهم تلك لأغراض قانون معاشات الأشخاص العاملين لحسابهم وبصفتهم خارجين عن سوق العمل لأغراض تأمين البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد